"Yo hago el almuerzo todos los días."
Translation:I make lunch every day.
Why do we have to say "Yo hago el almuerzo [...]" ? What's wrong with "Yo hago almuerzo [...]"
Meals in spanish must be preceded by 'el' or 'la'. Couldn't tell you as to why that is though. Dinner = la cena, lunch = el almuerzo, breakfast = el desayuno. If anyone is aware of a time where this is not the case, please say so.
Todos los dias translates directly to "all of the days" which in English we say "everyday" or "erryday"
Here's a few examples I found that will help
Todos los días -adverbial phrase -translations -every day, day in day out, on a daily basis
todo el día -adverbial phrase -translations-all day long, all day, daylong, during the entire day, from sunrise to sunset, the whole day long, throughout the day
Thanks, very helpful....I was planning to think of todos los dias as 'all days'. Your help cemented the idea.
The definite article is used when talking in general terms. I make lunch every day.
I learned hacer is to do, make or take. So I answered with I take lunch every day. Not sure how to tell when it should actually mean I make lunch every day? I thought it was when it's similar to "do" as in "take a cruise". I was thinking "take a lunch" as in go out to eat, or take a lunch break.
"Taking lunch" is colloquial. While some idioms translate ("make the bed" = "hacer la cama") it's best to avoid relying on them, as most do not
What does "doing the lunch" mean? If it's nonsense in English, you're probably translating it wrong. Also, everyday does not mean the same thing as every day.
Can you also translate it to "I make the lunch all of the days"? (English is not my native language)
No, "all of they days" is unnatural in English. Usually, when you see "todos los/todas las" it is translated as "every" in English.
It could be imperfect, however, if you use the imperfect then it would imply that you used to do something everyday, but now you no longer do it. By putting in the present tense we know that you still do it everyday.
Todos vs cada appears to be every vs each, based off some threads I've read and contradictory to previous Duolingo lessons. http://www.spanishdict.com/answers/240646/cada-vs.-todos