In addition to Alex's explanation, I am going to copy+paste the answer to this from a previous reply that Selcen gave.
It is "gidiyor" when they do the action together, and "gidiyorlar" when everybody does it on their own - but that's just a grammar rule nobody thinks about when they speak.
-lAr can only be attached to the verb if the subject is human.....mostly
Gidiyorlar is mostly used with people. For animals, we usually don't use -lar. There could be some exceptions though. I am native btw
Because if the subject isn't a human, it is cannot be used as ''gidiyorlar'', although the plurality of action.
why in this case we just say (ofise, banka, hastaneye) instead of (ofiseye, bankaya.....) the meaning is "to THE.....". can someone explain this to me?
I think maybe the confusion is because some nouns happen to end in -a or -e when they are in nominative case. For those words, we use the buffer -y- before the -a/-e dative case ending. But office, is just "ofis" ending in a consonant... so we can simply add "-e". :-)
ofis (office) = ofis
e (to the office)
banka (bank) = banka
ya (to the bank)
hastane (hospital) = hastane
ye (to the hospital)
What would -ye mean? Are you thinking of the accusative ending -i? If so, that's only added to direct objects, and this is motion towards. Also, a noun can only have one case at a time.
I just dislike when there is a difference between present simple and continous in the translation. I feel like both should be accepted, even though I know they are not the same.