"Günaydın, tebrik ederim."
Translation:Good morning, congratulations.
March 23, 2015
44 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
If Duolingo gave you only common/semantically meaningful sentences, you would only learn the same canned lines, almost like one of those dogs on the Internet that's been trained to say "I love you". You would be able to "translate" many words that you might not know just by inferring from context. Wack-ass sentences are Duolingo's way of getting you to translate each word, and to learn how they are built and how they come together.