"I eat the cheese."
Translation:Ben peyniri yerim.
Why do we put the suffix "im" onto yer for this type of sentence. For an English speaker it seems very confusing. because "im" = my mine ? So the sentence for an English speaker trying to translate, it looks like it is saying "I eat the cheese my eat" or "i cheese eat+my(mine)" = nonsense ?
Thank you.. it is just that many other sites and books start Turkish by ENFORCING ben and benim grammar onto the learner. They never warn you that "IM" suffix has other uses. I am no longer confused