"I eat the cheese."

Translation:Ben peyniri yerim.

March 23, 2015

This discussion is locked.


Can some one help me understand when to use yer/yerim and iç/icer?


I think I takes yerim meanwhile he/she/it takes yer. Same with içerim and içer.


you are right.

yerim -> i eat

yersin -> you eat

yer -> he/she/it eats


Yer / içer for he , she and it Yerim/ for me


You can use "yer" for "she, he, it" On the other hand "yerim" mean that "I eat"


why isn't it "peyiniri ben yerim"?


it is not wrong, we must have just forgotten to add it (except that is "peyniri"). Keep in mind that the course was released to beta just today :)


It is correct, wanted to add the word that comes before the verb is the one that gets emphasized. So one would say "peyniri ben yerim" in order to emphasize that I eat it (and not you for example). "Ben peyniri yerim" to say I eat the cheese (and not the apple :)


I see. Tesekkurler :)


I had the multiple choice, but they gave "peyniri ben yeriz" as the alternate and so because the verb was wrong, it was too.


The suffixes

Ben: ım im um üm

Sen: sın sin sun sün O : Biz :ız iz uz üz

Siz: sınız siniz sunuz sünüz

Onlar: ler/lar or no suffix

[deactivated user]

    Why do we put the suffix "im" onto yer for this type of sentence. For an English speaker it seems very confusing. because "im" = my mine ? So the sentence for an English speaker trying to translate, it looks like it is saying "I eat the cheese my eat" or "i cheese eat+my(mine)" = nonsense ?


    It is both a possessive ending and the ending for 1st person singular verbs. You will learn how to distinguish them in time :)

    [deactivated user]

      Thank you.. it is just that many other sites and books start Turkish by ENFORCING ben and benim grammar onto the learner. They never warn you that "IM" suffix has other uses. I am no longer confused


      Why there is "i" in the end of "peynir" can someone explain?


      The -i is what's making it accusative. Not just cheese in general, but THIS SPECIFIC cheese right here in front of me. This also follows vowel harmony, so it's only an -i because the last vowel in peynir is an i. Harmony being involved is one of those things you just have to get a handle on through repeated exposure more than anything else, so I wouldn't beat myself up over it at first.

      • Peynir = cheese ( in general. Whatever cheese is laying around. All cheese. )
      • Peyniri = THE cheese ( the one in the fridge. )

      • Süt = milk

      • Sütü = THE milk

      • Kuş = bird

      • Kuşu = THE bird

      So the addition of that latter makes it a specific direct object (this one) instead of just any generalized thing.

      Words that already end in vowels require a -y buffer before whatever letter harmony dictates the accusative suffix should be, and while the other letters mirror each other, words whose last vowel is E get an -i suffix instead of another e and those ending with A get a dotless -ı instead.

      • Kadın = woman
      • Kadını = THE woman

      • Elma = apple

      • Elmayı = THE apple

      • Çay = tea

      • Çayı = THE tea

      Of special note, certain letters also change when they come directly before either accusative or possessive suffix:

      Ç --> C

      K --> Ğ

      P --> B

      T --> D

      As such, while

      • Kedi = cat
      • Kediyi = THE cat

      • Köpek = dog

      • Köpeği = THE dog, because it ends with a K.

      • Kitap = any old random book

      • Kitabı = THE book, because it ends with a P.


      Meyveye ..meyve ,sut..sutu Why we add this suffix and what the rule for adding it because its differ from one word ti another


      Iç=command Içerim with I İçeriz with we İçer with he she it Içer with they

      [deactivated user]

        Why isn't correct use the o here? :(


        Do you mean why it is not correct to say "Ben o peyniri yerim."? If that is your question, this is not a correct translation because that would be "I eat THAT cheese.", not "THE cheese".


        Not o just peyniri....


        "O" can mean "he ", "she ", "it " or "that ". The first three use a different verb form "yer" or "eats ".


        So (im) stand for like i or i am


        It is the personal ending for verbs in this tense, yes :) It is a bit more complex than that though.


        why isnt 'bir' required here?


        "bir" is like "a" or "one." It isn't normally used in specific sentences.


        I can't get the difference between the present simple and continuous!

        • I eat: yerim
        • I am eating: yiyorum


        Is it acceptable to omit ben and just say peyniri yerim?


        Yes and more common usage.


        okay thanks haha thats good because I'm alsready used to omitting subject pronouns


        In Eastern Armenian, պանիր (Panir) is cheese as well =) Do peynir and պանիր have a common ancestor?


        This word is of Persian origin. Iran is near to Turkey and Armenia.


        Thank you! I was about to say, it's pretty interesting because Turkish and Armenian aren't related but sometimes I find things about each language that relate to each other.


        You are right, Turkish and Armenian languages are not related but they have common history for many years. It is normal for them to contain loan words.


        İ>i peynir > peyniri

        A>ı Araba> araba(y)ı

        U>u Okul> okulu

        E>i Ev>Evi

        I>ı Çatı>Çatı(y)ı


        Ö>ü Çöp>Çöpü

        Ü>ü Süt>Sütü


        The commets are really helping me,I am now able to differentiate yer,yerim etc. I had a big problem in getting the difference. Tesekkurler


        Can I say, "Peyniri yerim", or "Peyniri ben yerim"?


        Both are correct.


        Why we use peyniri instead of peynir , what is that " I " says?!


        Does anyone know when to use "ı" And "i" ? İ


        Does anyone know when to use "i" And "ı"?

        Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.