"She likes the other house more."

Překlad:Jí se líbí ten druhý dům více.

March 24, 2015

36 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Michal146

Dekuji. Chapu to tedy, ze other je konkretnejsi nez another.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

No. V jednotnem cisle mate v podstate dve moznosti. ANOTHER = misto 'an other' a THE OTHER. Takze je jasne jedno konkretnejsi, nez to druhe.


https://www.duolingo.com/profile/barycool

Tve komenty vidam casto, jste ucitelka? Nebo pochazite z anglicky mluvici zeme ? BB


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

ani jedno. Jsem dobrovolny prispevatel do kurzu.


https://www.duolingo.com/profile/Ivo150846

Vase komenty a priklady jsou vynikající, trefné. Vzdy je vyhledávám a ridim se jimi. Ty ostatni ctu také, ale uz to jaksi neni "ono". Delate skvělou praci. Na anglictinu jsem mel ruzne učitele na stredni i vysoke škole, ale nikdo nedosahoval Vasich kvalit...


https://www.duolingo.com/profile/PetrlikMil-fcb1

Připojuji se k pochvale a poděkování, kromě znalostí i za obrovskou trpělivost.


https://www.duolingo.com/profile/PetrlikMil-fcb1

Připojuji se k pochvale a poděkování, kromě znalostí i za obrovskou trpělivost.


https://www.duolingo.com/profile/hanabuchar

Líbí se jí ten druhý dům víc.Proč je to špatně


https://www.duolingo.com/profile/Zbych19

Líbí se jí ten druhý dům více... Nelze?


https://www.duolingo.com/profile/Michal146

Proc other ? Jaky je rozdil mezi another. Diky


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Nejen other, tady v te vete je 'the other'. Tedy uz nejaky konkretni dum, zrejme nejaky, ktery jsme si prohlidlli predtim a ji se libi z tech, ktere nam byly nabidnuty vice. 'Another" je 'jiny' a neni nijak urcen. Pokud by ta veta byla 'She likes another house more", bylo by to, Ji se vice libi jiny dum. Ale my nevime jaky, nebyli jsme tam s ni a vime pouze, ze nejaky jiny dum uprednostnuje pred timto, ktery si ted prohlizime.


https://www.duolingo.com/profile/Iveta204308

Prosím jaký je rozdíl mezi "libi se ji ten druhý dům více" a správným překladem" Jí se líbí ten druhý dům více"Podle mě je to to samé nebo ne? Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/ToLCuyE9

Proč mi nebylo uznáno: Líbí se jí ten druhý dům víc? Váš překlad je Jí se líbí.... Myslím, že je to to samé


https://www.duolingo.com/profile/Suchan4

líbí se jí ten druhý dům více - proč ne ?????????????????????????


https://www.duolingo.com/profile/Mary4448

Jí se líbí ten druhý dům víc je špatně ???


https://www.duolingo.com/profile/AlesCZ65

To já tedy žádný jazykospytec nejsem, ale "the another" jako ten jiný, ten druhý, ten další, smysl dává a myslím, že zrovna "Amíci" by s tím na rozdíl od "Britů" neměli problém...


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

"The another" by mel problem skoro kazdy. Vyskytuje se ve zcela ojedinelych pripadech a to by se ve vetsine ani nemel. Another je v podstate totez, co 'an other...'.

Napr. Chces kousek dortu? - Do you want a piece of cake? Je to kterykoliv, ktery ukrojim. Chces dalsi kousek dortu? - Do you want another piece of cake? Opet je to kterykoliv kousek, ktery ukrojim, zadny konkretni. Do you want the other piece of cake? - V tomto prepade jsme meli bud dva kousky a ted tam je ten posledni konkretni kousek, nebo jsme meli dva druhy dortu a ja se ptam, jestli chces i od toho druheho druhu kousek.

V podstate plati, ze pokud byste rekl vetu, kde je podstatne jmeno s neurcitym clenem, tak byste tam pouzil "another".


https://www.duolingo.com/profile/BiotrollCZ

Perfektní vysvětlení. Diky


https://www.duolingo.com/profile/K.Hanicka

jí se líbí dalsí dům by neslo ?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Ani ne. To by bylo spíš "She likes another house." (pomineme-li tedy, že jsme vynechali slovo "more = více")

A rozdíl mezi "the other" a "another" tu už vysvětlovala kačenka a to dokonce dvakrát. Doporučuji tedy přečíst to, co tu napsala.


https://www.duolingo.com/profile/DankaEagle

proc neni spravne preklad "ona ma druhy dum rada vic", kdyz u spravnych odpovedi mate jednu vetu "druhy dum ma rada vic"? (vetu mi to neuznalo kvuli "ona")


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Je na překladatelích, jestli takovýto lehce krkolomný slovosled budou chtít uznat.


https://www.duolingo.com/profile/DankaEagle

To chapu. Ale ve stejne lekci jsem se v predchozich vetachsetkala s tim, ze mi nebyly uznany prave proto, ze jsem n zacatku ceske vety to "ona/ja/ty/vy/etc. bemela. Stali by za to, kdyby se prekladatele dohodli, zda se to vceskych vetach pouzivat bude, nebo be a nechali pouze jedno z toho, a ne, ze ten tak a druhy onak. Pusobi to pak zbytecny zmatek.


https://www.duolingo.com/profile/Honza_U

zkusil jsem to méně krkolomně leč též neúspěšně: Víc má ráda ten druhý dům.


https://www.duolingo.com/profile/MnYCj

má ten druhý dům raději je něco jiného než ten druhý dům má raději?


https://www.duolingo.com/profile/33mimi

prečo pri vete: "She likes the other house more", nemôže byť preklad: "Ten druhý dúm má více ráda" Váš preklad je: "Má radši ten jiný dúm", ale "radši" alebo "radeji" by nemalo byť "prefer it"

.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

To je, bohuzel, hodne necesky. "VICE RAD" neni cesky. RADEJI. nebo RAD VIC/E.


https://www.duolingo.com/profile/Suchan4

líbí se jí ten jiný dům více - význam stejný ???


https://www.duolingo.com/profile/Jana0108

Ten druhý dům má víc ráda. Proč ne???


https://www.duolingo.com/profile/Suchan4

má ráda více ten druhý dům - jak by zněl překlad ?????


https://www.duolingo.com/profile/Suchan4

má ráda více ten druhý dům - proč ne ??????????????


https://www.duolingo.com/profile/Marie218231

Proč nejde dát: Líbí se jí ten druhý dům víc/více?


https://www.duolingo.com/profile/ZuzanaTimk

another and other is the same podle slovníku, jiný dalsí atc.


https://www.duolingo.com/profile/jdhdhxhejshx

Řekl bych že druhý a jiný je něco jiného.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.