Can't u say "sen bir büyük elma yersin "
No, bir generally comes just before the object.
I'm also wondering the same thing.
Nope, "bir" normally comes between the adjective and noun
Yes, you can but it would translate to 'You eat one big apple.'
In formal conversation it is not unusual, you can say bir büyük elma or büyük bir elma no difference. But in official conversation büyük bir elma is much better
I wrote "one big apple" instead of "a big apple".Why is it wrong?I was thinking that bir means one.
Why "you eat one big apple" is wrong?
It should be counted right. Your logic is right, but Duolingo wants it to be an article (I don't know why). If you do the same mistake, report and say that my answer should be excepted.
You eat one big apple would be 'Sen bir büyük elma yersin'.
So, bir would come before the adjectives.
Coz is not defined for duolingo
I wrote you are eating but this is present simple or is it still present continuous?
It is in simple present tense. In present continuous it would be " sen büyük bir elma yiyorsun" or "sen büyük bir elma yemektesin"
Turkish people don't apply this grammer all the time.. so for them, it's not a proplem to say it like duolingo
Is 'yersin' in the third person imperative tense???
no, what you say is 'yesin'.
sen yersin: you eat. in english we use the same verbs for all pronouns, so i explain this in french for you. sen yersin; tu manges, sen; tu mang; yer , sin;es.
No you don't use the same verb for all pronouns in English, right? I eat, you eat, he eats. I mean there are minimal differences but there are still differences
is this construction constant in Turkish : subject -determinative - article - direct object - verb ?
Why is "you ate a big apple" wrong?
شقد اكره اللغة التركية
Is "bir" necessary in this sentence?
yes. if there is an adjective, you have to use it. "Sen büyük elma yersin" doesn't make much sense
Thank you! This little word is very confusing indeed. :D
Yes bcoz it means a /an/one
you are eating a large Apple?
The verb would be different in this case "yiyorsun"
Duolingo said bir it like biş.
Well, I think the arrangement of words in Turkish is very different than both Arabic (my first language), and English, really difficult!! cok zor
Is there a way to modify 'elma' to mean 'an apple' rather than 'apple' or 'the apple'
I feel hopeless and wonder why your speaker speaks so fast.?
Why does an end 'r' often sound with a 'sh'?
Why can't you say you are eating a big apple?
Merhaba! Ben Adrita. ..