I wrote "one big apple" instead of "a big apple".Why is it wrong?I was thinking that bir means one.
It should be counted right. Your logic is right, but Duolingo wants it to be an article (I don't know why). If you do the same mistake, report and say that my answer should be excepted.
You eat one big apple would be 'Sen bir büyük elma yersin'.
So, bir would come before the adjectives.
I wrote you are eating but this is present simple or is it still present continuous?
It is in simple present tense. In present continuous it would be " sen büyük bir elma yiyorsun" or "sen büyük bir elma yemektesin"
Turkish people don't apply this grammer all the time.. so for them, it's not a proplem to say it like duolingo
sen yersin: you eat. in english we use the same verbs for all pronouns, so i explain this in french for you. sen yersin; tu manges, sen; tu mang; yer , sin;es.
No you don't use the same verb for all pronouns in English, right? I eat, you eat, he eats. I mean there are minimal differences but there are still differences
is this construction constant in Turkish : subject -determinative - article - direct object - verb ?
yes. if there is an adjective, you have to use it. "Sen büyük elma yersin" doesn't make much sense
Well, I think the arrangement of words in Turkish is very different than both Arabic (my first language), and English, really difficult!! cok zor
Is there a way to modify 'elma' to mean 'an apple' rather than 'apple' or 'the apple'