I opted for translating this to "my cat doesn't exist", since I noted that it said "yoktur" (3rd person) and figured it had to refer to the cat. This was marked wrong, so I wonder if this is a special case or if there's a general rule that I missed.
(As a parenthesis, I think it makes total sense to say that your cat doesn't exist. Maybe you had had a dream where you owned a cat? Perhaps this is some sort of more advanced Schrödinger's cat scenario? Definitely makes at least as much sense as "I am a young owl".)
"Benim bir kedim yoktur." Translation: I do not have a cat.
Benim - mine & kedim - my cat. Yoktur - the -tur suffix further reinforces the fact that you do not have a cat. The (verb) yok is emphasised by the suffix -tur.
"Benim bir kedim yok." - Still correct.
I saw a comment above with
O benim kedim degil - that is not my cat
Could I also say: Bu benim kedi degilim? Or Bu benim kedim digilim? Or Bu benim kedim degil?
When do you use degilim/degilsin etc.?
When do you use "o" instead of "bu"? Example: o kadinlar guzeller Could I also say bu kadinlar guzeller?
Please explain, this confuses me all the time... i keep mixing up things...