Formality or plurality.
Verb is "kalmak" (to stay/remain)
kal is the imperative command form for SINGULAR INFORMAL you. kalın is the imperative command form for PLURAL or SINGULAR FORMAL you.:) (So either form is saying "Be/stay well!")
Saying goodbye to one close friend or someone younger than you: Hoşça kal!
Saying goodbye to an elder or a boss: Hoşça kalın!
(A tad informal for a parting to a superior, but maybe you like your boss, I dunno.)
Saying goodbye to a group of folks: Hoşça kalın!
As mentioned in some of the comments in previous questions, Hosça kalin is more formal version.
before I saw that the word "hoşça kal" can be without spaces, like this "hoşçakal" and i wrote my answer in that way, of course it said that i was wrong, in any way I can use as I wrote it before?
that's the wrong spelling, but many people use it that way just like writing your for you're.
"güle güle" spounds like "gili gili" in french: you say that when you tickle somebody!!!!!!!!!!!!!
AnCatDubh I think that "güle güle" you can use it with friends or family, I mean with people that you feel comfortable, being in trust.
No in fact. At least not in the modern language. -e...-e is an adverb making suffix group. But i think you should know that how it is analyzed.
gül(laugh)-e(adverbial suffix) gül(laugh)-e(adverbial suffix)
In fact this is a wish meaning '(Go) laughing,happily.'
That is more like "see you" as it has implications of meeting again :)
I was given "Allahaısmarladık!" as the answer... Is this right and what does this mean?
'Allah'a ısmarladık!' can also be used and an inofficial expression meaning 'I entrust you to Allah.'. It can be used according to the wish.
Non-Muslim (but still followers of Abrahamic religions) do. Atheists sometimes do, more out of habit. I depends on the person.
So literally 'god by you' for goodbye! Thanks.
I had accidentally only put one güle for bye :-)
Turkish is a country with majority of muslims, and the language has some islamic traits
Actually, Turks are using "Görüşürüz" for meaning of bye. So, non-muslim and normal Turks are saying "Görüşürüz". This sentence is bit of conservative.
You can, but my guess is the vast majority of duo users won't be able to comment or offer help. Just my opinion.
There isn't much difference. The are both ways to say 'Goodbye!' 'Hoşçakal' is used to say one person goodbye whereas 'hoşçakalın' is for more than one person. 'Güle güle' doesn't make number distinction.