"Sen su içersin."
Translation:You drink water.
"içmek" is the infinitive. "Sen su içmek" = you water to drink. Need to conjugate the verb.
I typed "sen su içercin" instead of "...içersin" Thankfully it counted it correct and "has a typo." That said, however, is there a pattern/"rule" of what sound "c" makes vs what sound "s" makes, so I don't get confused thinking they can sometimes be interchanged to make that [s] (IPA) sound? In other words, is "c" consistently [ts] or [tʃ ] (IPA again) or is it always dependent upon context (like in English)?
Well, "c" in Turkish always generates the same sound, doesn't change by the location or anything else. It has the sound of "g" in "general" or "j" in "Jack". You never use it for "s" or "k" sounds (unlike you use it in English words "center" or "correct"). And the letter "ç" is like "ch" in English (not like in "chemistry" but like in "check" or "choose"). I hope it helped :)
Agreed with Lephar. Standard Turkish pronunciation for the most part follows spelling almost to a fault. Even phonetic changes related to morphological endings are reflected in the spelling (e.g. k-->ğ between vowels, dropping epenthetic vowels before case endings, vowel harmony itself being clearly written). With a few very mild exceptions, one sound maps to one letter; that was actually part of the alphabet reform that was actively planned, with linguists and everything, in the early 20th century.
The "i" from "icersin" seems to blend with the "u from "su". Is Turkish like French, where you'll blend words together if one ends in a vowel?
Well, that is the case when there is a word starting with a vowel after a word ending with a consonant such as "dün akşam", it is spelled as "dü-nak-şam". Here, there is not a rule, it sounded like "sui..." as it was read fast.
I think it is topic of the next lessons but you say "Sen su içiyorsun". "-yor" here indicates present continuous tense.
No, I am sorry in Turkish you put the Subject then the object and the verb is last.
"Sen" is always singular. However, "siz" can be singular or plural depending on the level of formality. It is used as plural you inside family or among friends. But in formal context it is used to refer to a single person like your boss, elderly people or strangers. Kinda like French "vous".
Can't this be You water drink? I know it's grammatically wrong but is it wrong if we bring the word "icersin" in between the words "Sen" and ''su"? Moreover, does the word "Sen" represent both the words You and You are?
No, “sen” represents “you” and “içersin” is the verb “drink” specifically conjugated for that pronoun. English uses SVO word order or subject verb object, but Turkish uses SOV word order or subject object verb. If you know it is grammatically wrong, why would you ask that? You simply must change the word order to suit the particular language.
How does the verb "to eat" conjugate in Turkish? like "I eat" "you eat" "He/She/It eats" "we eat" "You eat" "they eat".
The verb in this question is "içmek" and it means "to drink", but in case you really are interested in "to eat", here are the conjugations (ye- is the word stem and -r is the present tense suffix, the rest defines the subject); I eat: Yerim, You(singular) eat: Yersin, He/She/It eats: Yer, We eat: Yeriz, You(plural) eat: Yersiniz, They eat: Yerler.
Ther is two meanings for drinking icersin and ici wich one i should use more than the other
No , there are more than that. It depends Who drinks. For singular you or "sen", use "içersin" For more information, scroll up. Some people have asked about the verb conjugation above. Also, you can click on each word for more information at the top.
Can it also be "Sen su içer"? How do i know when to use içer or içersin?
If you are using "Sen" singular you then you will be using "içersin" "içer" is the form for he, she or it.
The previous sentence when translated to English are wrong. You eat an apple is wrong. Right in Turkish but wrong in English
I cannot see the previous sentence from here, so I cannot vouch for the translation, but “You eat an apple.” is not necessarily wrong. We can say that in English.
? Do you mean “I am not” ? I would say “I do not (drink water)” or “I am not drinking water.”
“Suyu içiyorsun.” (The subject is optional here, so I didn’t put it.) The direct object has a special form only for when it comes with a definite article. It is called Accusative form, but it is not used for indefinite direct objects.
In English it is “You drink water.” The word order in Turkish is: subject object verb. “Su” = “water”
Please can anybody explain the tenses of Turkish language? Içh and içher and içersin
- "İç" = "drink" (imperative)
- "içer" = "he/she/it drinks" (3rd person singular, present simple tense)
- "içersin" = "you drink" (1st person singular, present simple tense)