1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Llevó un pantalón rojo."

"Llevó un pantalón rojo."

Traduction :Elle a porté un pantalon rouge.

March 24, 2015

17 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/MARIBERAU

tantôt DUOLINGO traduit par "a porté" et tantôt il refuse cette traduction au profit de "a mis". Pourquoi ? Les 2 sens ne sont-ils pas valables ?

January 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pedro599123

assez difficile pour mon oreille de faire la différence entre llevo et llevó


https://www.duolingo.com/profile/Ch3rr1s3

Je pense que "Il a mis un pantalon rouge" pourrait être accepté...


https://www.duolingo.com/profile/SanchoPansu

"il a mis un pantalon rouge" me semble correct et devrait être accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Lladhrana

Pourquoi elle et pas il


https://www.duolingo.com/profile/Anouchka786381

Il a mis un pantalon rouge devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/pascale634655

Dans l'exercice précédent, pour traduire il a porté un pantalon rouge, DL à donné : llevó puesto un pantalón rojo. Puesto, participe passé de poner (mettre) avait été rajouté pour différencier le fait de porter sur soi le vêtement et de le porter comme un objet que l'on porte dans ses mains. Alors pourquoi dans cette phrase à traduire, il n'y a pas puesto ? Cela veut-il dire qu'elle le porte dans ses mains ou bien que les deux formes se disent ? merci.


https://www.duolingo.com/profile/tatawoune

comment savoir que c'est une femme


https://www.duolingo.com/profile/paul47641

Llevo est je porte


https://www.duolingo.com/profile/BryanBrillant

non hélas, car c'est l'accent qui fait la différence. llevo = je porte / llevo' = il a porté


https://www.duolingo.com/profile/Alenbi

Merci pour l'info par contre à l'oral y a-t-il une différence ou c'est suivant le contexte?


https://www.duolingo.com/profile/clairette1950

llevo avec accent 3 e personne du singulier au passé


https://www.duolingo.com/profile/pascale634655

Je viens d'avoir la réponse à ma question. Il a mis un pantalon rouge ayant été refusé, c'est bien qu'il a porté un pantalon rouge dans ses mains et non sur lui, donc pas de puesto dans cette tournure .


https://www.duolingo.com/profile/clairette1950

en français peu de chance d'employer porta mais il a porté ou il portait (qui est refusé)


https://www.duolingo.com/profile/JeanCHAUVIN1

on ne dirait pas "PORTA" mais portait ou a porté


https://www.duolingo.com/profile/ElderColom

Pareil, llevar = emmener


https://www.duolingo.com/profile/Fabienne984097

Au debut de la leçon il fallait un "puesto" et là il n'y en a pas !!?

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.