"Sen portakal yersin."

Translation:You eat oranges.

3 years ago

12 Comments


https://www.duolingo.com/multilingt

If you wanted to say you eat an orange would it be "Sen bir portakal yersin"

3 years ago

https://www.duolingo.com/Adriano_d3
Adriano_d3
  • 11
  • 8
  • 7
  • 4
  • 4
  • 2

isn't ''you eat orange''?

3 years ago

https://www.duolingo.com/LiliumAgri

Nope, that doesn't work in English too nicely. When you're talking about general activities you usually use plurals. (You read books, you paint walls, you seduce women, you eat oranges, etc.) You eat orange isn't a grammatical sentence.

3 years ago

https://www.duolingo.com/upstean
upstean
  • 13
  • 12
  • 9
  • 8
  • 7

both of same in Turkish. We dont use plural in objects.

3 years ago

https://www.duolingo.com/salih_kilic

I thought the same.

3 years ago

https://www.duolingo.com/isteraxura

Oranges should be portakallar

3 years ago

https://www.duolingo.com/burak.duolingo

Except you don't use plural nouns that way in Turkish.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Shahista.

Why we didnt take the rest of the food's names ?

9 months ago

https://www.duolingo.com/esincelik
esincelik
  • 19
  • 17
  • 10
  • 8
  • 137

Portakal is singular, oranges are plural answer is not true

4 months ago

https://www.duolingo.com/esincelik
esincelik
  • 19
  • 17
  • 10
  • 8
  • 137

Sen portakallar─▒ yersin mi cevrilecek?

4 months ago

https://www.duolingo.com/esincelik
esincelik
  • 19
  • 17
  • 10
  • 8
  • 137

Bu ceviri yanlis, tekil olmali portakal

4 months ago

https://www.duolingo.com/esincelik
esincelik
  • 19
  • 17
  • 10
  • 8
  • 137

Orange= portakal, oranges=portakallar

4 months ago
Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.