O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Il apporte un gâteau."

Tradução:Ele traz um bolo.

3 anos atrás

17 Comentários


https://www.duolingo.com/Diana.Salvador

Por que razão não pode ser "Ele leva um bolo"? Como se sabe se "apporte" é "leva" ou "traz"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Marcelo..Pedrosa

Pessoal, eu tinha a mesma dúvida, assim, quis entender quais verbos aplicar nos casos de levar ou trazer, tanto no caso de coisas, quanto de pessoas. Basicamente, o que entendi foi que existem quatro variações, duas para coisas (derivadas do verbo porter) e duas para pessoas (derivadas do verbo mener)

Para coisas:

a) trazer (uma coisa): apporter b) levar (uma coisa): emporter

Para pessoas:

a) trazer (uma pessoa): amener b) levar (uma pessoa): emmener

Em resumo, prefixo "a" para trazer, prefixo "em" para levar. Para maiores detalhes, cito o site: http://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-17655.php

Espero ter ajudado.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Darllingto4

Tbm tem um video no canal Is Franceses tomam banho falando sobre isso

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/TurattiMaria

bolacha = biscuit balas, doces, jujubas = bombom bolo = gâteau

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/lucaslalujo

não poderia ser "ele leva um bolo" ???

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Claudia763
Claudia763
  • 13
  • 12
  • 9
  • 8
  • 5
  • 3
  • 3

Atenção que "levar" e "trazer" são verbos totalmente diferentes

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Itamar24893

na tradução de apporte o sistema considera como leva ou traz. No entanto, coloquei leva e ele deu como errado.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/DavidPurkotte

Eu coloquei "ele carrega um bolo" afinal é a mesma coisa, as línguas tem um certo nível de entendimento não é uma conversão perfeitamente literal de uma para a outra, nós saberíamos a que tipo de carregamento se referiria em outras ocasiões, ainda que exista uma palavra para isso, o que também pode acabar não sendo próprio, afinal ele está carregando como, onde e por qual motivo?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/phillmelon
phillmelon
  • 14
  • 11
  • 7
  • 7
  • 3

Eu concordo contigo, David. Eu fiz a mesma tradução. Vamos ver se no futuro o Duolingo aceita esta opção, que é bem mais coloquial.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Luiz39754

Porque "ele está a trazer o bolo" é considerado errado?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

Infelizmente Duo não contempla o português de Portugal. Acho linda a forma "está a trazer"....

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JeffersonTFR

carregar = levar

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/HedleyMariano

qual a conjugação desse verbo? procurei na net e n achei :x

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PereiraAntonio
PereiraAntonio
  • 25
  • 14
  • 9
  • 7
  • 5
  • 611

O exercício é sobre PRESENTE DO INDICATIVO e o aplicativo dá resposta com o uso de GERÚNDIO. Pode até ser usado POPULARMENTE, mas as pessoas estão aqui para aprender o correto uso do tempo verbal.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

A unidade que contém o presente do indicativo se refere a esse tempo verbal em francês, não em português. Assim como também existe, por exemplo, a unidade "passado composto", relativa ao tempo francês passé composé, cujas traduções para o português levam o tempo verbal pretérito perfeito.

O presente do indicativo francês expressa hábitos, verdades universais e ações em curso, por isso pode ser traduzido com "estar + gerúndio" ou "estar + a + infinitivo", que não são formas incorretas. De qualquer forma, a versão "Ele traz um bolo" também é aceita, já que é igualmente certa.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/PiresC1

Em português de Portugal seria: Ele traz um bolo.

1 ano atrás