- Forum >
- Topic: French >
- "I am holding the child."
"I am holding the child."
Translation:Je tiens l'enfant.
17 Comments
725
In which case they should say "to hold onto" as to hold a child means to carry them in English.
Many verbs end in "s" or "x" for "je":
- je suis (être)
- je vais (aller)
- je sais (savoir)
- je peux (pouvoir)
- je veux (vouloir)
etc.
1st group verbs (all "-er" verbs) don't, e.g. "manger" - "je mange", except for "aller" - "je vais", which is irregular (3rd group).
2nd group verbs (regular "-ir" verbs) do.
3rd group verbs are irregular ("-ir", all "-re" verbs and "aller"), so some do and some don't.
805
The word "tiens" can function both in the English present continuous tense "am holding" and in the English present tense "hold".
"le" is "the" before a masculine word (noun or adjective) starting with a consonant
"la" is "the" before a feminine word (noun or adjective) starting with a consonant
"l'" is "the" before a masculine or feminine word (noun or adjective) starting with a vowel or a mute H
- le chien
- la femme
- l'homme
- l'enfant
- l'eau (feminine)