"Comment et pourquoi ?"

Tradução:Como e por quê?

3 anos atrás

20 Comentários


https://www.duolingo.com/Claudiasaa84

A tradução, em Português, também pode ser "Como e porquê?" sem o espaço entre o por e o quê.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/SC.Silvia
SC.Silvia
  • 20
  • 12
  • 105

assim sendo, a tradução «por que» é incorrecta por não ter a mesma aplicação ... não é interrogativa. certo?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/cacaujr
cacaujr
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Na língua portuguesa o "por quê" é utilizado quando logo em seguida vier o sinal de interrogação.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Missarav

Português de Portugal é apenas porquê! Não existe esta separação

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Carolzinha909346

Endoidou ? Ou não sabe que a Nova Ortografia do Português é igual em todos os países que falam a Língua Portuguesa ???

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
Mod
  • 25
  • 24
  • 13
  • 9
  • 8
  • 2

Os "porquês" não foram alterados pelo Acordo Ortográfico e ainda persiste a diferença de uso.

No Brasil temos quatro formas: por que, porque, por quê e porquê; em Portugal há três: por que, porque e porquê.

O uso, entretanto, também é diferente (ex.: em Portugal, para se introduzir uma pergunta, usa-se "porque" junto, no Brasil usamos "por que" separado).

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/celso517171

Em portugues na interrogativa o porque é junto

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/cacaujr
cacaujr
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Creio que houve uma confusão. Por que = utilizado para perguntas diretas e indiretas no início ou no meio da frase. Por quê = utilizado nos questionamentos em final de frase. É seguido pelo ponto de interrogação. Porque = explicativo. Serve para responder uma pergunta. Porquê = substantivo. É o nome do assunto, pode ser trocado por "o motivo" e admite artigo antes dele (o porquê, um porquê).

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Baguim1
Baguim1
  • 22
  • 17
  • 15
  • 11
  • 3

Porquoi será porquê e não por quê

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/DaniloGaviao

No francês também há diferença entre "porque", "por que", "porquê" e "por quê"?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Existe. Com base na norma brasileira, tem-se:

  • Por que/Por quê (interrogativo) = Pourquoi
  • Porque (explicativo) = Parce que
  • O porquê (substantivo) = Le pourquoi

Pela norma europeia (me corrijam se estiver enganada):

  • Porque/Porquê (interrogativo) = Pourquoi
  • Porque (explicativo) = Parce que
  • O porquê (substantivo) = Le pourquoi
1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Eolo550871

"Pourquois" em português de Portugal é "Porquê". Obrigado

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/catppmp

"Porquê" deveria aparecer como uma palavra só

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/vpbW4

por que não leva assento, escreve-se como no Brasil sim, mas em Portugal já há muito tempo que foi eliminado o assento.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RMonteiro17

"Por quê" não existe! Quanto muito existe "por que" se queremos exprimir uma causa como sinónimo de "pelo qual" ou "pela qual". Mas neste caso temos um advérbio interrogativo e a forma correcta é "porquê".

Corrijam por favor porque este é um erro recorrente nas traduções para português aqui do Duolingo.

Obrigado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/edisar7

RMonteiro, fui pesquisar pois sabia que POR QUÊ estava certo mas não sabia explicar e achei a explicação da Sabrina Vilarino. POR QUÊ:

Quando vier antes de um ponto, seja final, interrogativo, exclamação, o por quê deverá vir acentuado e continuará com o significado de “por qual motivo”, “por qual razão”.

Exemplos: Vocês não comeram tudo? Por quê? Andar cinco quilômetros, por quê? Vamos de carro.

Porquê

É substantivo e tem significado de “o motivo”, “a razão”. Vem acompanhado de artigo, pronome, adjetivo ou numeral.

Exemplos: O porquê de não estar conversando é porque quero estar concentrada. (motivo) Diga-me um porquê para não fazer o que devo. (uma razão)

Por Sabrina Vilarinho

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/RMonteiro17

Olá Edisar7.. Tem imensa razão, pois após alguma pesquisa em fontes que abordam temas sobre linguística descobri que no Brasil usa-se "por quê" separado quando usado em orações interrogativas e justaposto quando usado como substantivo.

Em Portugal e nos países africanos de língua portuguesa é escrito sempre "porquê". Daí a minha dúvida.

Peço desculpa. Em todo o caso, se os voluntários que participam na elaboração das traduções aqui no Duolingo quiserem colocar o termo usado nos restantes países de língua portuguesa (além do Brasil), ficarei imensamente grato.

Muito obrigado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/DavizinDuolingo

"Por quê" com acento existe sim. Ele vem em finais de orações assumindo o significado de "por que" sem acento e separado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/jorginhocantador

Discordo do circunflexo. Neste caso o "que" não é acentuado!!!

2 anos atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.