"He adds salt to the soup."

Переклад:Він додає сіль у цей суп.

3 роки тому

8 коментарів


https://www.duolingo.com/wCs9

мій варіант мав бути прийнятий: "Він додає солі в суп"! "в" і "у" це ж одне і те саме! або хоча б зарахувати не дивлячись на таку незначну помилку, якщо це так можна назвати.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 10

Річ тут зовсім не в "у" чи "в". У своєму реченні Ви використали родовий відмінок (кого? чого? - солі) замість знахідного (кого? що? - сіль), що є неправильним з погляду граматики

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Yablunka

А "він солить суп" - це ж теж переклад цього речення. Адже зворотнього інакшого перекладу такої української типової фрази нема?!

2 роки тому

https://www.duolingo.com/kostya07

Я пропоную: він добавляє сіль до супу

3 роки тому

https://www.duolingo.com/TANASIY

Додає!

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Coffee__Tea

Ну іще до цього супу)

3 роки тому

https://www.duolingo.com/bodmannew

на Західній Україні вживають польське слово "зупа" )

2 роки тому

https://www.duolingo.com/NJu41

він добавляє сіль до цього супу - чому ні?

2 місяці тому

Пов’язані обговорення

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.