"As mulheres bebem chá."
Tradução:Les femmes boivent du thé.
18 ComentáriosEsta conversa está trancada.
"Du" é um artigo partitivo. Ele é usado no francês com coisas incontáveis (principalmente alimentos) pra dizer que se trata de uma parte de algo e não de um todo. No português a gente exprime isso omitindo o artigo mas no francês não. Mais informações aqui: http://www.infoescola.com/frances/artigos-partitivos-articles-partitifs/
Por o "un" Ja determina a quantidade, quando não tem uma quantidade usa-se o "du" ou o "de la". Eu cheguei a uma conclusão bem besta, mas que ajuda tipo, "ela come queijo", "elle mange du fromage", você pode pensar que o du é um limitador de exageiro, tipo se você escrever " Elle mange fromage", imagina que "ela" Ta comendo o queijo do mundo inteiro, e qua do vc coloca o "du", isso se limita a uma parte de todo queijo que existe no mundo. Não sei se ajuda mas eu compreendi assim, se eu estiver errado me corrijam pfvr.
O "s" dos plurais não é pronunciado. O plural é percebido pelos artigos, conjugações verbais, possessivos, demonstrativos, pela liaison, élision etc. Ex.:
- Le garçon X Les garçons (artigo: le e les têm sons diferentes)
- Elle est belle X Elles sont belles (conjugação verbal)
- Mon chien X Mes chiens (possessivo)
- Cette femme X Ces femmes (demonstrativo)
- L'homme X Les hommes (élision em l'homme e liaison em les hommes permite distinguir facilmente a diferença)
Exceção: quando houver substantivo + adjetivo, nesta ordem, é FACULTATIVA a liaison, pronunciando o "s" com som de /z/. Ex.: Les boîtes oranges (As caixas alaranjadas). O "s" de boîtes pode ser pronunciado ligando-se a oranges, mas é facultativo.
No caso deste exercício, o plural é identificado de duas formas:
- Artigo: la femme e les femmes
- Conjugação verbal:
La femme boit /lá fám buá/
Les femmes boivent /lê fám buáv/ (há um som de "v" a mais no verbo)