I can't remember all the technical terms off the top of my head, but they're two different words. "Ces" is, I believe, a demonstrative pronoun that almost always requires the construction "Ces nouns-là (or -çi) verb." I'm not 100% positive, but I can't think of any situation in which I'd use a "Ces verb" construction. "Ce sont" and "c'est" are just their own thing, you use them to say "they are/it is."
This one confused me (and apparently others) so I did some research. From what I gather from french.about.com, there are different uses of "ce". This example is an indefinite demonstrative pronoun (ce, ceci, cela, ça), and not a demonstrative adjective (ce, cet, cette, ces).
With indefinite demonstrative pronouns (ce, ceci, cela, ça), they can be singular or plural; it's the verb that gets changed. So you would use "c'est" (short for ce est) when talking about a singular object (translating to "this is"). You would use "ce sont" when talking about plural objects (translating to "these are").
Indefinite demonstrative pronouns: c'est = this is ce sont = these are
Thank you. That makes perfect logical sense. But my recording clearly sounds "roh set" and when i check with other programs, the sound is exactly the same.
I had to listen carefully for a number of times and then could here the RUH!
Why "These are some recipes." but not "there are some recipes."? I'm not sure where I should look for the answer...
I believe, "there are some recipes" is "il y a des recettes". Literally of course, meaning "there is a place where some recipes are".
In English, by saying "there is, there are" you don't mean the place or whatsoever, just the existence of the object at all.
The "there are" part is wrong, but I would think "some" would be acceptable, at least the way I speak English it is.
So "Ce" = "These"? Why "ce sont" should instead of "ils sont"? "ils sont des recettes." is a wrong sentence?
"Ils sont" would be "they are," not "these are." Also, in spoken French, c'est/ce sont is far more commonly used than il est/ils sont.
I don't think that really translates. I would just say "Ce sont des recettes," the "all" is implied.