"Use them whenever you want."

Traduction :Utilise-les quand tu veux.

il y a 5 ans

50 commentaires


https://www.duolingo.com/beatriceverdier

oui mais j'en ai marre d'etre penalisee pour des fautes de français alors que j'apprends l'anglais

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/irinapla

:) Et oui, mais c'est comme ça on apprend les deux langues, DUO lingo.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Rose750031

Alors, commence par apprendre le français qui est ta langue maternelle?

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/albert.fra

Pourquoi on ne peu pas dire " Use them when you want" ? Je suppose que When s'utilise que en debut de phrase?

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

Vous pouvez le dire. "Use them when you want" est correct. Le problème est qu'à mon avis la traduction de Duolingo n'est pas exacte car whenever signifie "chaque fois que" "toutes les fois que".

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

D'après mes recherches dans 5 dictionnaires, whenever veut dire "toutes les fois que", "chaque fois que" (ce qui correspond à "every time") ou "à n'importe quel moment" (ce qui correspond à "any time").

"whenever" peut être traduit par "quand", en particulier pour les expressions du type "whenever you like" ("quand vous voudrez" ou "à n'importe quel moment") ou "whenever you want" ("quand vous voulez" ou "quand bon vous semble").

http://dictionnaire.reverso.net/anglais-francais/whenever%20you%20want

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/fanch.dani

Whenever ... plutôt "a chaque fois" non, sinon, c'est plutôt when

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/merce2830

comment faire la différence entre when et whenever

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

On utilise "whenever" lorsqu'on peut remplacer "quand" par "toutes les fois que" ou "chaque fois que"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/jeanmarc984320

sers t'en quand tu veux c'est à dire : tu t'en sers quand tu veux

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/chadi.r
  • 13
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 3
  • 3

it didn't accept "n'importe quand" for "whenever" :(

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Si vous avez écrit "utilise les n'importe quand tu veux", cette construction n'est pas correcte. En français correct, on doit dire :

  • "Utilise-les n'importe quand" (Use them at any time)

  • "Utilise-les quand tu veux" ou bien "Utilise-les quand bon te semble" (Use them whenever you want : phrase de Duolingo).

Mais on ne peut mélanger les deux expressions en français.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/youcef.13

moi j'ai dis utilise ça quand tu veux mais ce n'est pas accepté

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"them" est un pronom personnel (troisième personne du pluriel) qui sera traduit par "les" ou "leur" ou "eux"(ou "elles") suivant sa fonction dans la phrase. Exemples : "I see them" : "je les vois"; "Give them the book" : "Doone-leur le livre"; "It is for them" : "C'est pour eux (ou elles)".

  • "Use them whenever you want" : "Utilise-les quand tu veux"

  • "Use that whenever you want" : "Utilise cela (ou ça) quand tu veux".

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/monique652013

quand ou lorsque, dans ce cas -ci en français, revient au même, si je ne m'abuse

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"Whenever" veut dire "toutes les fois que" ou "chaque fois que". On retrouve cette notion dans l'expression "quand tu veux" car dans ce cas, "quand" a le sens de "chaque fois que". Mais on ne retrouve pas cette notion avec "lorsque" qui veut dire "au moment où".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Brossard501300

Je pense qu'en français on dirait plus facilement "utilise-les autant que tu veux"

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Alfred426850

J'ai mis: utilise les chaque fois que tu veux. Et c'est aussi accepté

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/gerard1949

Dans une phrase précédente, la traduction de "whenever" par "dès que" était acceptée; ici non, pourquoi?

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/chantal176502

Alors quand when et quand whenever.....

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Lisez ce qui précède, et notamment les explications et les liens fournis par Jackie-DD.

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/pierrat971010

Comment peut on savoir si la phrase et au singulier ou au pluriel

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

On ne peut pas le savoir, donc "utilise... tu veux" et "utilisez... vous voulez" sont alternativement présents dans toutes les variantes.

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/NovakMarvi

Comment on traduit Autant de fois en Anglais. Parce que moi j'ai écris autant de fois que tu veux

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/AugusteFau1

J'en ai marre d'être penalisé avec vos phrases. On m'a donné la question suivant: Use them whenever you want J'ecris : Utilisez les quand vous voulez. Le robo a dit: utilises-les quand tu veux. C'est comme si ce que je disais n'est pas equivalent avec ce qu'il m'envoie.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/SylvieMari19

Que le trait d'union ne soit pas mis n'est pas une faute. Il faut modifier cela.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

C'est à l'utilisateur de corriger son orthographe et de placer les traits d'union où ils sont requis.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/k1Cvz5Yz

c'est pourtant ce que j'écris (utilises les) quand tu veux

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Non, utilises les n'est pas correct: "utilise-les" est correct.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Tartine864012

dans cette phrase peux-t'on également employé "when"?

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

"peut-on employer"

Oui, on peut, mais "whenever" est mieux.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/BritishChr

Pas de tiret a mon sens mais un S a utilisr

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/barrilouze1

j'ai traduis par: Utilise les autant que tu veux pourquoi cela est-il refusé?

il y a 2 semaines

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

J'ai traduit par

Vous avez oublié le trait d'union et l'ordinateur a vu qu'il y avait un espace en trop : utilise-les

il y a 2 semaines

https://www.duolingo.com/PAULERISO

1)Sur mon ordinateur, qui a un clavier anglais, je n'ai pas les accents. 2) Whenever peut être traduit par quand mais aussi par autant que

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

1) En cherchant sur Internet, vous pourrez trouver comment résoudre votre problème de clavier (par exemple en utilisant plusieurs touches).

2) Ce n'est pas ce qu'indiquent les 5 dictionnaires et les deux livres de grammaire que j'ai consultés.

http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/whenever/624013

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/justinevolff

Je trouve que cette phrase semble dire : utilises-les au sens humain , parce qu'ils disent "use them" et pas "use that" , ce qui serait plus approprié...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Je vous rappelle que "them" et "les" en français sont des pronoms qui peuvent remplacer aussi bien des personnes que des choses ou objets. C'est pourquoi, quand on dit "utilise-les" ("utilise" sans "s" puisqu'il s'agit de la deuxième personne du singulier du présent de l'impératif), il peut très bien s'agir d'objets. Exemple : "J'ai laissé chez toi des bons de réduction (des billets pour le concert, des outils, des cahiers, des vêtements....). Utilise-les".

  • "Use them" : "Utilise-les"

  • "Use that" : "Utilise cela".

il y a 1 an
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.