"Use them whenever you want."
Traduction :Utilise-les quand tu veux.
49 messagesCette discussion est fermée.
D'après mes recherches dans 5 dictionnaires, whenever veut dire "toutes les fois que", "chaque fois que" (ce qui correspond à "every time") ou "à n'importe quel moment" (ce qui correspond à "any time").
"whenever" peut être traduit par "quand", en particulier pour les expressions du type "whenever you like" ("quand vous voudrez" ou "à n'importe quel moment") ou "whenever you want" ("quand vous voulez" ou "quand bon vous semble").
http://dictionnaire.reverso.net/anglais-francais/whenever%20you%20want
Si vous avez écrit "utilise les n'importe quand tu veux", cette construction n'est pas correcte. En français correct, on doit dire :
-
"Utilise-les n'importe quand" (Use them at any time)
-
"Utilise-les quand tu veux" ou bien "Utilise-les quand bon te semble" (Use them whenever you want : phrase de Duolingo).
Mais on ne peut mélanger les deux expressions en français.
"them" est un pronom personnel (troisième personne du pluriel) qui sera traduit par "les" ou "leur" ou "eux"(ou "elles") suivant sa fonction dans la phrase. Exemples : "I see them" : "je les vois"; "Give them the book" : "Doone-leur le livre"; "It is for them" : "C'est pour eux (ou elles)".
-
"Use them whenever you want" : "Utilise-les quand tu veux"
-
"Use that whenever you want" : "Utilise cela (ou ça) quand tu veux".