I wrote "the girls' newspapers," and it was accepted as correct -- but the site told me I should have written "the girls newspapers" (which I'm pretty sure, as a native speaker, is not grammatical English), and then suggested "The girls' newspapers" (i.e. exactly what I had written) as another possible translation. Am I missing something here?
It's not a problem with pronunciations, it's a problem with placement of the genitive apostrophe after the plural suffix in English. It's missing from the "correct" translation, and although Duo doesn't mark submissions with it as wrong, it thinks they have a typographical error--which isn't the case.
I think it is a programming error that does not register the plurals' s with the apostrophe at the end... Just like in English you wouldn't say "we eat the fish" but "we eat fish", but if you don't write "the" it is marked as wrong. I guess what they are trying to emphasize that in Turkish you do need the "the"...
I am answering this question on the 25th of Sept 2018 and there is an error in the choices provided. There is no square with the apostrophe alone ['] or with [girls'] There is a square with [girls] and another with ['s]. This forces you to write girls's which is not correct English. And your answer gets marked as incorrect.
For "Your girls' newspapers" we need to add a possessive suffix on "kızlar" after the plural but BEFORE the genitive case suffix. This shows that the girls are both "possessed" (not in the creepy Exorcist way, haha) and "possessors":
ının gazeteleri" or "Sizin kızlar
Note: If you're speaking informally (to "Sen"), the two suffixes are the same so just double up; but when using formal/plural ("Siz"), we can see that the order matters. :-)
Hi siakar... I am a student as well but I can say that 'var' is not necessary here to translate from the English phrase "the girls' newspapers". "Var" is often translated as "there are" or "there is" which is a different sentence. I know recently some experts have answered my questions and I hope they can give you a more complete answer!
SiaKar & drumwhacker
Good morning to you both.
"Kızların gazeteleri" Translation: The girls' newspapers
Kızların - Plural noun (genitive) case ending for "of the girls'."
Gazeteleri - (possessive) case suffix for the girls' newspapers.
"Var" - (adverb) There is no adverb in this Turkish question.
It is genitive/possessive suffixed.
Kızlar "-ın" (genitive) case suffix meaning "of the girls"
Gazete + "-ler" plural suffix + "-i" (possessive) suffix.
Kind regards to you both.