"They eat the bread."
Translation:Onlar ekmeği yer.
Equivalent in the case of the 3rd person plural: Ex. onlar ekmegi yer = onlar ekmegi yerler (correct)
is this the case for the 3rd person sing. too? o ekmegi yer = oekmegi yerler (correct?, incorrect?)
I tried 'ekmeği yer' and that was not accepted. So it's either 'Ekmeği yerler' or 'Onlar ekmeği yer'.
Or 'Onlar ekmegi yerler'. You have to mark the plurality by either onlar or yerler or both.
Look at the links about vowel harmony. The last e vowel in Ekmek means adding suffix i but k mutates to ğ replacing it so you get ği on the end.
Why its not correct to write "onlar ekmek yerler " why i should write ekmeği . help
Onlar ekmek yerler = They eat bread. Onlar ekmeği yerler = They eat the bread.
So, tacking on -ler to the end of yer would just drive home the point that its THEY who are doing the eating?
Yer and yerler are both ok for they Yersin is for "you" (informal) so in Turkish, Sen Yersiniz is for the formal you (Siz)