1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Ben iyiyim, o iyi."

"Ben iyiyim, o iyi."

Translation:I am fine, he is fine.

March 24, 2015



How would you distinguish who the speaker is for "O". I know "O" means He, She, or It, but how would you know if it actually meant to say "It/She is fine."?


Context clues would let you know. It really isn't confusing and millions of Turkish speakers manage just fine without gender-specific pronouns. :)


What would the context clue here be? İf there is one. İ first answered "i am fine, it is fine" as well.


Why does the word fine change between I and he/she?


In Turkish there is a root word and suffixes are added to build more complex ones. In this case iyi, the root, is used as a verb and the subject of the sentence is added as a suffix. As such in oral conversation the subject pronouns are often not needed (kind of like Spanish)

Ben iyiyim - I am fine
Sen iyisin - You are fine
O iyi/iyidir - He/She/It is fine
Biz iyiyiz - We are fine
Siz iyisiniz - You are fine
Onlar iyiler/iyidirler - They are fine

I hope this helps.


So is it like conjugating the verb then? Sorry Im so slow...


Yes, but it is possible to several suffixes to the verb to make a single word complete sentence. A classical extreme example:

Afyonkarahisarlılaştırabildiklerimizden misiniz? - Are you one of those that we were able to convert to be from Afyonkarahisar?


Do we add the extra y when a vowel precedes the suffix and the d for consonants?


"iyiyim" sounds like "iyirim", do I hear that correctly? on http://detr.dict.cc/?s=iyiyim someone pronounces it more like "iyiyim". also, "o iyi" sounds like "oi". I suppose practising with native speakers is the only way to learn this? :)


Oh dear, our lady seems to be rushing through this sentence! It sounds very glitchy rather than wrongly pronounced. Can you report the audio so that we go over it?


yes, will do.


it is removed from the listening exercises, there is nothing more we can do so you can stop reporting the audio for this sentence :)


In English, we might say "it's fine" where "it" is kind of semantically empty to say "the situation is fine" or, more figuratively, "don't worry about it."

...Can you say "O iyi" in the same way to mean "it's fine" like you would in English? Or would the "O" be emphatic (e.g., "HE/SHE/IT is fine"), so you could just say "iyi"?

Edit: Some googling makes me think that the equivalent of "it's fine" is "gerek yok."


"Ben iyiyim, o iyi." Translation: I am fine, he is fine.


I am well, it is well. - Correct other English answer accepted by Duo.


Now here come the tough part...


There is no difference between being fine or being good in English. Both answers should be accepted even if they are mixed.

I am fine. He is good. I am good. He is fine.


You can report alternative translation disputes rather than posting here, as reporting ensures that we'll see it however we might miss the comments here.

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.