- Forum >
- Topic: Danish >
- "I like the opposite model."
"I like the opposite model."
Translation:Jeg kan godt lide den modsatte model.
March 24, 2015
8 Comments
I thought I read in the comments that the article (here, "den") in a case like this should always be plural. That is, any time an adjective is used with a definite noun. The green dress, the tall man. I must have gotten it wrong though, because I've seen many like this one where it is singular. Am I mixing it up with some other rule? How exactly do you know to use "den" here?
DieLegende2
489
Not quite the negative of suffer, I think "kan godt lide" would rather translate into "can well tolerate"