1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Hoy hace un poco de frío."

"Hoy hace un poco de frío."

Traducción:Es ist ein bisschen kalt heute.

March 24, 2015

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/franasae

-Heute ist es ein bisschen kalt-, müsste auch richtig sein, oder?


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Esa construcción es correcta. Pero heute al final de la frase no me suena nada. Es ist heute ein bißchen kalt, debería ser correcta


https://www.duolingo.com/profile/ESchosinsky

Complemento de tiempo no deberia ir antes ?


https://www.duolingo.com/profile/stern54

Posibilidades para esta oración:

  • Heute ist es ein bisschen kalt.
  • Es ist heute ein bisschen kalt.
  • Es ist ein bisschen kalt heute.

https://www.duolingo.com/profile/angieMork

Me pregunto lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/acastilloflores

Cuál es el sigificado de "heute" aquí.


https://www.duolingo.com/profile/Bolboreta93

En teoría se supone que el adverbio temporal va primero, pero es este caso específico no es así, y ningún alemán me sabe decir por qué :(


https://www.duolingo.com/profile/SonjaGolle

Alle 3 Möglichkeiten von stern54 sind kirrekt


https://www.duolingo.com/profile/Nilo3264

Me gustaria aprender a pensar las oraciones en aleman, no en español, sienpre las termino ordenando en mi idioma y esta mal.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.