"Det finns både te och kaffe."

Translation:There is both tea and coffee.

March 25, 2015

This discussion is locked.


Wouldn't the translation be... There "are" both tea and coffee????


I believe that since neither object is specifically quantifiable, you would go with "is" in this situation. Remove the word "both" and it becomes easier to see.

Examples: - There is [both] tea and coffee. - There are [both] cats and dogs. - There is [both] beer and wine. - There are [both] forks and knives.


I thought so, too. Please see above.


..But there are two subjects. If it said "there is neither tea nor coffee," then that would be correct.


What is the difference between "både" and "båda"? Tack så mycket!


Både is used with och as a conjunction, as you see here, to mean "both x and y."

Båda is used as a pronoun, and basically whenever you wouldn't want to say both without "both x and y," such as:

Två bilar i krock. Båda började brinna. (Two cars in crash, both caught fire.) Or

Jag skriver ut på båda sidorna av papperet. (I print on both sides of the paper.)


I don ‘t think you mean pronoun in your answer: maybe in the first (both caught fire), but not in the 2nd (both sides of the paper). There it is serving as an adjective, which is the lesson this question comes from.


What is the difference between "både" and "båda"? Tack så mycket!


This question hasn’tbeen Fully answered so far. We were taught ‘båda och.’ When is it used? And how is it different from ‘både’?


is there any difference between det finns and det ar

[deactivated user]

    "Det finns" means "There is" and "det är" means "It is"


    I wrote: There are both tea and coffee. Because I thought tea and coffee are two different things. Am I right?

    Well, this is an Eglish grammar question, Shouldn't it be "is" or "are" in this case, I wonder. Both are correct, maybe? I feel it is a bit confusing.


    Jag förstår inte vad som är felet i min översättning


    Well, what did you put? We can't see your answers.


    Sometimes the app reacts as a true machine and is it not possible to see that both coffee and tea is the same as both tea and coffee. That is a pitty. And there are more examples of this.


    A correct English translation is: There ARE both tea and coffee. (plural). Use of IS would be correct if one had to choose between one or the other, a singular option. For example: There is either tea or coffee.

    Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.