"Tu manges."
Tradução:Você come.
46 ComentáriosEsta conversa está trancada.
"Tu manges" (francês) pode ser traduzido como "Tu comes" ou "Você come". Em "Tu comes", devido à desinência verbal, é possível omitir o pronome tu, assim como ocorre, por exemplo, com o pronome nós.
- Tu manges = Tu comes = Comes.
- Nous mangeons = Nós comemos = Comemos.
Assim, se existe apenas a palavra comes, selecionem essa palavra sem pronome. A resposta será apenas "Comes" e estará certa. Se apenas "Comes" também não for aceito, notifiquem a moderação pelo caminho "reporte um problema>minha resposta deveria ser aceita".
Se eu estiver enganada e não for exatamente isso o que ocorre, por favor, expliquem em detalhes o que está acontecendo. Obrigada!
Não se pronuncia o S dos verbos terminados em -er conjugados na segunda pessoa do singular (tu) nos tempos presente do indicativo e do subjuntivo. Então a liaison entre manges, parles, aimes, etc. e o complemento é proibida. Assim, tanto mange como manges vão soar igual, mesmo se houver uma vogal na sequência.
Me desculpe, eu não percebi que meu comentário tinha saído truncado ("como a" não quer dizer grande coisa, concorda?).
Eu estava pensando em duas coisas quando me referi a "certas situações", a primeira é o verso, declamado ou cantado (pelo menos até o começo do séc. XX), dentro do qual todas as "liaisons" devem ser feitas, como neste exemplo de 1837 de Auguste Barbier:
"Ô mon enfant chéri! Toi qui m' aimes encore, / Et devines en moi ce que la foule ignore..."
Se a sílaba final de "aimes" e "devines" não for pronunciada, com a consequente e inevitável "liaison" do S com as vogais que seguem, esses dois versos alexandrinos ficariam com 11 sílabas, e não 12.
A outra "certa situação" se encontra na "prosa" do francês mais atual e quotidiano, em imperativos como "manges-en" ou "penses-y".
Todas são conjugações do verbo "manger" no présent de l'indicatif mas cada uma é usada com uma pessoa específica do discurso:
- "je mange" = "eu como";
- "tu manges" = "tu comes" / "você come" (singular informal);
- "il/elle/on mange" = "ele/ela/a gente come";
- "nous mangeons" = "nós comemos";
- "vous mangez" = "você/o senhor/a senhora come" (singular formal) / "vocês comem" / "vós comeis";
- "ils/elles mangent" = "eles/elas comem".
Para mais conjugações e sempre que você tiver dúvidas de conjugação verbal vale a pena consultar um conjugador de verbos online: http://leconjugueur.lefigaro.fr/conjugaison/verbe/manger.html
Nem um nem outro. O som do "u francês" não existe em português, ele soa como dizer /i/ com os lábios na posição de /u/. O "t" deve ser pronunciado como /t/, e não como /tch/.
Você pode ouvir nativos aqui.
Essa diferenciação é importante, pois em francês existe o som de /y/ ("u francês) e o som de /u/ (igual ao português):
-
Tu: /ty/
-
Tout (tudo/todo): /tu/