1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Un león joven come carne."

"Un león joven come carne."

Traduction :Un jeune lion mange de la viande.

March 25, 2015

15 messages


https://www.duolingo.com/profile/clembalo

Pourquoi pas un lion jeune?


https://www.duolingo.com/profile/WMIYX

Ça ne se dit pas dans une phrase courante même si le sens est là. On peut l'utiliser en revanche pour accentuer "jeune" en s'exclamant : "C'est un lion jeune !" Ça marche encore moins bien pour "vieux". On le place toujours avant ou on dit : "Ce lion est vieux".


https://www.duolingo.com/profile/AntoniniMa1

Un lion jeune .Un jeune lion : quelle différence ?


https://www.duolingo.com/profile/VeroniqueCheyri

Oui c'est infernal, ils font souvent des traductions littérales quitte à ce que ce soit maladroit, alors habitués à ça on fait du littéral et bien sûr quand on fait du littéral eux non ! grrrr


https://www.duolingo.com/profile/Danieleetienne

Oui c'est plus courant de dire un jeune lion...Mais l'inverse reste correct.Alors Les deux devraient être bon.


https://www.duolingo.com/profile/michden91

un lion jeune ou un jeune lion , faut m'expliquer la différence, la subtilité... pour moi les 2 versions devraient être accepter


https://www.duolingo.com/profile/melanie.lry

C'est sûr qu'il n'y a pas de différences particulières, or mis le fait que les mots sont inversés et que ce ne donne pas un français très correct...


https://www.duolingo.com/profile/MagaliFran9

Bonnet blanc et blanc bonnet, ca revient au meme!


https://www.duolingo.com/profile/MamyClaudeSucy94

la place de l'adjectif en français est possible soit avant soit après le nom qu'il qualifie ; tout dépend ce que l'on veut accentuer


https://www.duolingo.com/profile/WMIYX

Pas tout à fait. Les adjectifs placés habituellement devant le nom comme : petit, grand, jeune, vieux,beau, nouveau, ancien,...(il n'y en a pas beaucoup d'autres) peuvent éventuellement se mettre après sans que cela ne fasse trop bizarre. Mais un adjectif habituellement placé après ne passe jamais devant à moins de vouloir faire de la poésie. "En cette froide et noire nuit d'hiver, les intrépides héros aident leur prochain sans viles pensées" (Avec des exeptions hein, c'est du français tout de même)

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.