"Vuoi che ti porto a casa?"

Traduzione:Do you want me to take you home?

September 2, 2013

26 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Vic.0

Vorrei umilmente fare osservare che in italiano si dice : vuoi che ti PORTI(congiuntivo ) a casa ?

December 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Piergiorgi942021

Esatto!

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/lorena.stu

...... "at home" perche' e' sbagliato?

June 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/lorenzo.p5

"Do you want that I take you home?" perchè non va bene???

September 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

Dopo "want" non è accettabile.

September 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/SaroNeil

Forse hanno corretto, adesso Duo ha tra i suggerimenti: "Do you want that I take you home"

September 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/linda175556

A me l'ha data giusta...

January 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/manliorock

Perchè " me " e non " I ". " Do you want me " non vuol mica dire " mi vuoi " ?

November 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ManuSchwep

È una regola. Va composta per forza con il soggetto come oggetto quando si traduce in inglese. ;)

February 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gigino12

perche' da sbagliato "I bring you" mi sembra corretta anche questa forma di tradurre. Dovrebbero darla corretta!

November 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/soreIIina

Do you want I take you at home??? Non va bene

February 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Rita.uffa

In Italiano si usa il congiuntivo dopo il che. Quindi che ti porti a casa! !!!

January 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/KatiaBeret1

Vorrei dire ma quando fate una domanda...perché prima non guardate se ci sono risooste precedenti inerenti alla stessa?

June 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Marion_Giu

Anch'io ho tradotto così... Non si finisce mai di imparare regole particolari con l'inglese:)

March 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Roby--66

Do you want that I take you to home?

July 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Giovannamacca

Duolingo dovrebbe imparare l'italiano !

February 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/frabrevi

Do you want I take you home. Credo che dovrebbe andare bene anche senza il that ma mi da errore. Qualcuno mi spiega, please?

February 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ican92

Perche in questa frase se aggiungo at lo dà sbagliato ????

May 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/19alberto71

visto che il "portare" è relativo ad un'azione tra i due interlocutori non sarebbe più appropriato il "bring" rispetto al "take"?

June 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/lovecalabria

do you wanto to take it - take in una tradizione precedente lo traduce solo con prendere mentre qui portare non capisco

June 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/palchettinator

Buongiorno, io ho tradotto: " Do you want that i take you to home; non ho però ben capito perchè in questo caso il "to" prima di home non si può usare. Ringrazio fin da adesso chi volesse rispondermi.

November 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/TomyTomaso

di fronte a home non va il 'to' "Take me home" = "Portami a casa", 'Go home!' = "vai a casa', etc

February 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/palchettinator

Anche io ho lo stesso quesito.

January 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CarlaTarocco

In italiano si dice : vuoi che ti PORTI a casa

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/aishaa1985

Ho dato la risposta esatta e me la date come errore, perché?

September 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gabry192073

Perché usa l' infinito TO TAKE anziché I TAKE?

October 14, 2018
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.