"My name is Emel. Yours?"
Translation:Benim adım Emel. Senin?
Benim adım Emel, senin adın ne?
This should be right, this is the most basic introductory conversation thought in Turkish
benim adım emel ya seninki that was my answer i think we can add "ya"to make a question
What do you mean by formal singular or informal ? Can you give me an example?
Elderly auntie, important bureaucrat, boss = siz. Kid, friend, sister, classmate = sen. Works just like tu/Usted in Spanish or tu/Vous in French.
Could I also add ve before senin. To say "and yours?"
"Ve senin oldugu" (if that's remotely close to "and yours is?")
or would this not make sense?
-- Teşekkürler --
've senin oldugunu' is a statement rather than a question - 'and yours is [exists]', so doesn't make sense here. You could add 've' or 'ya' as someone above suggested.
why isn't it "Senin mi?" the question isn't a question with only a question mark in Turkish is it? I'm English so can be wrong of course hehe
'ne' = 'what', so 'senin adin ne' = what's your name. 'senin adin mi?' would mean something like 'is this your name?'