"The school is opposite the restaurant."
Translation:Tá an scoil os comhair na bialainne.
Ok stupid question maybe but how come "an" becomes "na" here but then not in the earlier sentence "Ta an cat os comhair an fhir"?
Thank you for the reply here! I'm perhaps a little dense, but I hadn't understood the rule till you explained it for me. Have a lingot!
Yes, I am having problems dealing with a bunch of new nouns at the same time as trying to learn a new case. I wish they'd either given us some of the new nouns before tackling the genitive, or waited 'til we'd gotten used to how the genitive works before introducing them.
I know it's not really in the spirit of the lesson, but is there anything wrong with "Tá an scoil in aghaidh lena bialinn" for this question?
In aghaidh is more “opposes” than “opposite”. Perhaps ar aghaidh na bialainne might be closer to what you were considering?