"DieBevölkerungistfit."

Traducción:La población está en forma.

Hace 3 años

14 comentarios


https://www.duolingo.com/GIOVANICAR3

En español es: "... está en forma"; no "... es en forma...".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/r.barradas.es

La población es en forma? Alguien que corrija esto por el amor de Deus!!!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Himelda6

Me parece que la traducción no es adecuada. La población està en forma.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ruth281915

En verbo sein en español tiene 2 significados diferentes... en este caso deberian usar "está"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/sumirasol

Perdón "gesund"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/deliamartamedici

La población es en forma no dice nada claro en castellano

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/deliamartamedici

Esa expresión no es español no se entiende no es posible!!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PamelaLaza2
PamelaLaza2
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5
  • 668

La población está en forma es el modo correcto ...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JacobUribe1

"La población está en forma" es la versión correcta.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Diego698306

Corregir ser por estar

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/javigh3

Está en forma!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NestorBarb

Esta mal traducido, la población "está en forma" no "es en". No sean brutos

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Toni967105

La poblacion es en forma"" no tiene ningun sentido y esta mal traducido. Lo correcto seria "La poblacion esta en forna"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/gabyaraujo-26

Como asi que esta en forma? Forma de qué?

Hace 6 meses
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.