1. Forum
  2. >
  3. Topic: Spanish
  4. >
  5. "Soy hermano del fiscal."

"Soy hermano del fiscal."

Translation:I am the prosecutor's brother.

December 17, 2012



Your translation gave either "Tax" or "Fiscal". If it means prosecutor then tell us that.


Agreed. This section seems very shaky.


When used as an adjective "fiscal" can mean either fiscal or tax. When used as a noun, as in this sentence, "fiscal" means prosecutor. source: Google Translate

Although I agree that the dictionary hints are not helpful here. Don't forget to report it!


Also, it should accept "lawyer" as a translation if it gives us that.


first of all, the word fiscal is incorrect. when I did try the word prosecutor ('I am brother of the prosecutor') I still got it wrong. It says the correct translation is: 'I am the prosecutor's brother.' Really?


It is 'I am THE brother of the prosecutor'. Literally translated word for word you would be correct, but in english you would not say 'I am brother'. Sometimes you have to translate things as a whole to get the meaning and not piece by piece.


Everytime I learn what fiscal means for your question, it comes up in another question and you wish for it to have a different meaning than the one previously!


Clearly problems with the translation of fiscal.I keep getting marked wrong for following your own translation!


I agree.This section is very shaky unlike the others I've done. I've skipped it until these problems are resolved.


Wow, this is confusing. Where did prosecutor enter in?


Why do I need to know this word at this stage?!


My "correct answer" read "I am the brother of the district attorney." It didn't accept "I am the brother of the attorney."


In my country (Scotland) fiscal is the name for a prosecutor.It is actually prosecutor fiscal, but is usually shortened to just fiscal. I wish Doulingo would recognise national differences among native English speakers.


Err, this one does not make any sense.


I put "I am the brother of the attorney" and it marked me wrong because I didn't write "district attorney." Really? I don't think "fiscal" is that specific.


district attorney???? I do not see the word district here....just attorney should be accepted as correct as well.


The correct answer is supposedly prosecutor, and if I'm not mistaken, a district attorney is always a prosecutor, but a regular attorney doesn't have to be.


abogodo work much better here.


It gave attorney as a viable option. It should have accepted "I am the brother of the attorney."

Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.