"Iobevounabottiglia."

Traduction :Je bois une bouteille.

il y a 3 ans

29 commentaires


https://www.duolingo.com/Athna11

Je bois une bouteille, ce n'est pas très realiste.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Ralph561243
Ralph561243
  • 25
  • 13
  • 12
  • 10
  • 8
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Sous entendu le contenu d'une bouteille... fallait-il le préciser ? En tout cas ici DL nous fait rechercher une traduction simple, pas toujours à en phase avec certaines subtilités de la logique pour certains ;-).

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Thomas561925

ça c'est vrai!!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/40catcena

Mdr

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/BarbarOphone

En français il me semble qu'il faut préciser le contenu du contenant. A moins de dire "j'en ai bu une bouteille"...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/merkwu
merkwu
  • 16
  • 15
  • 6
  • 5

"j'en ai bu une bouteille"... désole je suis pas natif, qu'est-ce que ça veut dire l' "en" ici?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ManoBerthome
ManoBerthome
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10

Il s'agit de designer le contenu sous entendu dans une conversation précédente. En reprend l'objet précité...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/merkwu
merkwu
  • 16
  • 15
  • 6
  • 5

merci

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE
PERCE_NEIGE
  • 22
  • 19
  • 13
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Quelle est ta langue?

Le "en" ici est comme le "it" anglais, il remplace le type de liquide contenu dans la bouteille.

Du coca? J'en ai bu une bouteille.

En = ici remplace "coca".

Quand on parle d'un lieu, le "en" devient "y".

L'Italie? J'y suis allée.

Y = ici remplace "L'Italie".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/merkwu
merkwu
  • 16
  • 15
  • 6
  • 5

merci, je suis argentin

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Franck681828

je pensais à "je bois un verre".

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/casse-croute

Je bois une bouteille de..

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Thomas561925

ma réponse était juste mais je bois une bouteille... je ne sais pas moi, UNE BOUTEILLE DE QUOI? HEIN?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE
PERCE_NEIGE
  • 22
  • 19
  • 13
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Tu as raison, normalement, en français, il manque le "de..." mais on va dire que c'est sous-entendu.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/lilianeleg

je répète, mais ça n'enregistre pas ma réponse ! Et pour moi, le son est très faible

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Copetane1296

Una bottiglia d’acqua, di birra? Boire une bouteille, certes, mais de quel liquide? On ne boit pas un récipient...

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Bruno847630

Peut etre cela se dit il en italien mais en tout cas pas en français :-)

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Maria746154

Cette phrase non seulement n'est pas française mais ne veut strictement rien dire

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/AmineHadji1
AmineHadji1
  • 21
  • 19
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 9
  • 27

Je pensais qu'utiliser un pronom personnel sujet en italien était équivalent à utiliser le pronom tonique en français. Dans ce cas, "Io bevo una bottiglia" = "Moi, je bois une bouteille", or cette traduction n'est pas acceptée. Y a-t-il une raison particulière ?

il y a 1 semaine

https://www.duolingo.com/marjoriecappelli

je bois une bouteille oui oui désolée c'est normal il y a une toute pitite erreur

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Inlucia
Inlucia
  • 14
  • 11
  • 9
  • 5

peut-etre le personne a bu une bouteille de quelque chose?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE
PERCE_NEIGE
  • 22
  • 19
  • 13
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Oui, pris comme phrase isolée, ce n'est pas du super bon français, car il faudrait préciser une bouteille de...

Mais par contre, dans le cadre de Duo, où on a des bouts de conversations, et il faut deviner le contexte ou l'imaginer (très bon exercice pour réfléchir aux phrases), ça fait totalement sens. La personne a certainement parlé du contenu de la bouteille juste avant.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/PhoenixHigh

Je bois une bouteille !! grammaticalement correct!!! c'est realistic

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Emmdutu

On parle ici du contenu de la bouteille

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ManoBerthome
ManoBerthome
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10

phrase curieuse !

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/SuzanneNuc1

je dirais "je bois DANS une bouteille" et non pas je bois LA BOUTEILLE

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE
PERCE_NEIGE
  • 22
  • 19
  • 13
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

ça n'a pas le même sens.

Je bois une bouteille de Pepsi.

J'ai acheté du Pepsi.

Mais que fais-tu maintenant?

Je bois une bouteille. (ou j'en bois une bouteille= pareil)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/PALMEROJuliette

"en" c'est par exemple si on aime le coca on dit "j'en ai bu une bouteille " autrement dit "en" signifie le coca !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE
PERCE_NEIGE
  • 22
  • 19
  • 13
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

On ne dira pas "en" mais "de". Je bois une bouteille de coca.

il y a 1 an
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.