1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Eski müdür yaşlıydı."

"Eski müdür yaşlıydı."

Translation:The former director was old.

March 25, 2015

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/TobiasKliem

The best explanation I saw somewhere is to think of the opposites: the opposite of eski is "new", the opposite of yaşlı is "young".


https://www.duolingo.com/profile/AneurinEE

I thought the difference betwen eski and yaşlı was that eski was for things and yaşlı was for people, so how can the müdür here be both eski AND yaşlı?


https://www.duolingo.com/profile/LiliumAgri

Not old as in age, but old as in "former."


https://www.duolingo.com/profile/AneurinEE

Ah! Makes sense.


https://www.duolingo.com/profile/dashraf2000

What does the buffer letter (y) in ( yaşlıydı) do here? It is between (ı) and (d), How come?


https://www.duolingo.com/profile/carolin_o

Is there another word that would be translated as "elderly" or could I use yasli for elderly as well?

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.