"Eski müdür yaşlıydı."

Translation:The former director was old.

3 years ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/TobiasKliem

The best explanation I saw somewhere is to think of the opposites: the opposite of eski is "new", the opposite of yaşlı is "young".

3 years ago

https://www.duolingo.com/AneurinEE
AneurinEEPlus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 21
  • 20
  • 19
  • 18
  • 17
  • 14
  • 7
  • 1777

I thought the difference betwen eski and yaşlı was that eski was for things and yaşlı was for people, so how can the müdür here be both eski AND yaşlı?

3 years ago

https://www.duolingo.com/LiliumAgri

Not old as in age, but old as in "former."

3 years ago

https://www.duolingo.com/AneurinEE
AneurinEEPlus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 21
  • 20
  • 19
  • 18
  • 17
  • 14
  • 7
  • 1777

Ah! Makes sense.

3 years ago

https://www.duolingo.com/carolin_o
carolin_o
  • 23
  • 22
  • 21
  • 20
  • 19
  • 15
  • 9
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 55

Is there another word that would be translated as "elderly" or could I use yasli for elderly as well?

1 year ago

https://www.duolingo.com/AlexinNotTurkey
AlexinNotTurkey
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 18
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 438

it is both :)

1 year ago
Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.