Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"I work neither Saturday nor Sunday."

Traduzione:Non lavoro né il sabato né la domenica.

5 anni fa

11 commenti


https://www.duolingo.com/libra511

io ho tradotto: "non lavoro sabato nè domenica " perchè in italiano due negazioni affermano, ma mi dà errore!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/DumbDawn

In inglese questo è vero, due negazioni affermano: come vedi non dice "I DON'T work neither Saturday nor Sunday" (o qualcosa del genere), non sarebbe stato corretto, ci sarebbe dovuta essere la forma "Either... or..." al posto di "Neither... nor... " dopo il "don't"(=do NOT) per esserlo. Mentre in italiano spesso viene usata la doppia negazione senza intendere una affermazione, ovvero può avere talvolta un valore negativo (es. "non ho visto niente","non corri mai"), dunque non vedo perché "Non lavoro né il sabato né la domenica" sarebbe scorretto. Perdonami se mi sbaglio, ma la tua frase mi sembra incorretta, o se non altro strana: un "né" da solo in una frase del genere di solito non si usa, mi pare che voglia la compagnia di un altro (es: "lei non mangia né il pesce né la carne","oggi non vado né a scuola né in palestra"). Se vuoi evitare la doppia negazione forse è meglio "Non lavoro il sabato e la domenica" (perdendo però forse un po' il senso originario) o "né il sabato né la domenica lavoro" (stesso senso ma ordine cambiato e forma forse inusuale) ma non saprei dire se Duo. le riterrebbe valide o meno.

Forse qui si può trovare qualcosa di interessante al riguardo: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1202255 http://www.oneworlditaliano.com/grammatica-italiana/avverbi-di-valutazione-italiane.htm http://www.treccani.it/vocabolario/ne/

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Utilissimo, grazie!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Simone886739

Non è come nel latino, penso ci voglia il doppio nè

2 anni fa

https://www.duolingo.com/paola41

Ho risposto: non lavoro né al sabato né alla domenica. Mi danno errore, ma secondo me non è sbagliato. Cosa ne dite?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/foroni

a volte va tradotto alla lettera anche se in italiano non è corretto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mariangela216039

Ho tradotto "non lavoro la domenica e neanche il sabato " . Perché è sbagliato?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Cesare.fats

Traduco letteralmente con "Lavoro nè sabato nè domenica" ma viene considerato sbagliato! L'uso della doppia negazione (sbagliata in inglese) è considerata corretta in italiano? Eterno dilemma!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mario195108

Medesima considerazione!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/aircla2002

La traduzione data da loro non e' corretta..npn ha senso

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnaCappon

Sono d'accordo

4 anni fa