1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "My grandmother is seventy."

"My grandmother is seventy."

Překlad:Mé babičce je sedmdesát.

March 25, 2015

12 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Michal146

Moje babicka je sedmdesatnice?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Ne. To ta anglická věta neříká. Byla by My grandmother is a seventy-year-old.


https://www.duolingo.com/profile/Maringa_CZ

Přeložila jsem to "Mé babičce je sedmdesát roků." Ale ty roky mi to neuznalo. Ale v jiném případě ano. Mám pocit, že tento styl vět jsme ve škole vždy překládali s českým slovíčkem roků, let apod. Je to podstatný rozdíl?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Let jsme brali, roků ne. Přidal jsem to.


https://www.duolingo.com/profile/Gellik2002

Proc to nevzalo ¨Moje babicka je sedmdesatileta¨??


https://www.duolingo.com/profile/Ales951220

mé babičce je 70


https://www.duolingo.com/profile/Maroso7

Vravi to "seven". Nie seventy!?


https://www.duolingo.com/profile/Zdeka985336

Špatně slyšíš. Říká seventy, ne seven.


https://www.duolingo.com/profile/Zezulicka

Taky mi to nahrávku nejdřív dvakrát useklo a slyšela jsem seven.

Není to první poslechové cvičení, kdy to přestane mluvit v půlce věty nebo slova - a občas to není poznat, právě jako v tomto případě...


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Nejsem si jista na jakem zarizeni to poslouchate. Zde v diskuzi, kdyz si kliknu na ikonu pro prehrani, je vice nez jasne slyset "seventy".


https://www.duolingo.com/profile/Zezulicka

Na PC. Když to dám přehrát víckrát po sobě, tak se to potom už taky přehraje správně... Četla jsem i v jiné diskuzi, že to takhle dělá více lidem, ale nevím, čím to může být.


https://www.duolingo.com/profile/Maroso7

Robím to hlavne na laptope. Občas sa stáva, že to usekne koniec vety. problém to nie je, kliknem na prehranie a druhý krát to uz je správne. My grandmother is seven. To je for!

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.