O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"La chemise est sous le pantalon."

Tradução:A camisa está sob as calças.

0
3 anos atrás

24 Comentários


https://www.duolingo.com/rodhabib
rodhabib
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 22
  • 19
  • 14
  • 12
  • 7
  • 5
  • 1287

Por que não a calça no singular?

3
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

"A calça" no singular é aceito, assim como "as calças" (um par de calças, cada perna é uma calça).

1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Siplswimmer79

Não deveria ser aceito. "Calças" é uma palavra pluralícia e deve sempre ser empregada no plural, assim como férias, óculos, costas (parte do corpo), núpcias entre outras.

-3
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Siplswimmer79

Ratifico o que afirmei anteriormente. "As calças", peça de vestuário, podem ser formadas por duas peças (duas meias, duas pernas), porém a PEÇA de roupa (em si) NUNCA possui apenas um lado, então é um uso apenas coloquial se referir a elas no singular. A norma culta exige que se use no plural.

Um artigo de internet de um site duvidoso não irá mudar as normas da Língua com a qual eu trabalho há mais de 15 anos. Sou linguista e conheço as variações linguísticas, porém há de se ter senso crítico e não considerar um coloquialismo como um acerto. Aceito é, na linguagem FALADA, coloquial, porém, não concordo que deva ser estimulado ou permitido quando há a intenção de um aprendizado. O intuito do Duolingo é criar uma atmosfera lúdica para o aprendizado de Línguas (ou a facilitação do aprendizado), e a moderação deveria se preocupar em não expor as pessoas a esse tipo de erro.

PS: sugiro não utilizar esse site como referência, ele possui muitos artigos contraditórios. Observe: https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/porque-o-par-de-calcas/11215

A própria Wikipedia afirma que "calça" é coloquial. https://pt.wikipedia.org/wiki/Cal%C3%A7a

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

"Um artigo de internet de um site duvidoso não irá mudar as normas da Língua". Digo o mesmo, por isso não entendi o uso desse artigo da Wikipedia, que não possui uma referência sequer sobre o termo "calça(s)".

O Ciberdúvidas não é um site qualquer, ele conta com a colaboração de diversos estudiosos da língua e seus artigos são sempre fundamentados em respeitadas publicações. Claro, está sujeito a erros como qualquer outro espaço e, de fato, é preciso manter o senso crítico ao utilizá-lo.

De forma alguma os dois artigos se contradizem. O primeiro (que eu compartilhei) fala do uso indistinto dos termos "calça" e "calças" ao se referir a uma só peça de vestuário. O segundo (que você compartilhou) fala do uso indistinto dos termos "calças" ou "par de calças", para quem optar pelo plural. E ainda menciona "as calças se dividiram em duas partes: a que cobria a barriga e as coxas manteve o mesmo nome (calças ou calça)".

Além disso, não usei só o Ciberdúvidas como referência.

E, sim, o Duolingo se orienta sobretudo pela norma culta, mas isso não significa se restringir completamente a ela. Existem vários exemplos aqui em que a norma culta cedeu espaço à língua falada.O importante é sempre manter discussões como esta, para que ninguém fique confuso e saiba o que se está levando em consideração ao elaborar as respostas.

5
1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Sim, os dicionários comportam todo o tipo de verbete, mas você deve ter notado que, em alguns deles, usam as indicações "popular", "familiar" e "chulo", mostrando que tais termos pertencem à língua informal, o que não acontece com "calça". Aliás, a definição de "calça" é "o mesmo que calças" Acesse novamente os últimos links que você compartilhou que você vai notar as indicações. Além disso, o Houaiss possui notas sobre o uso.

Eu usei os dicionários e páginas de discussão para fundamentar a minha opinião. E você usou o quê? Cadê os livros normativos que mencionou? Por que devemos confiar na sua opinião e não na opinião de outros que se propuseram a discutir o mesmo assunto?

1
1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Siplswimmer79

Você usou exemplos de DICIONÁRIOS para justificar o uso da NORMA? Por favor, não seja irresponsável. Dicionários não são livros normativos, e nele encontramos todo tipo de palavra que você imaginar, desde gírias a onomatopeias, inclusive "palavrões". CLARO que haverá vocábulos da Língua coloquial. http://www.aulete.com.br/zunzum http://www.aulete.com.br/mano http://www.aulete.com.br/maneiro http://www.aulete.com.br/perereca http://www.aulete.com.br/caralho

Não seguirei mais tentando te mostrar o óbvio nesse tópico, vê-se claramente que você não está compreendendo nem o que eu falo, nem o que você mesma fala. Leia novamente tudo o que falei e faça uma reflexão para ver a quantidade de falhas que você cometeu ao tentar justificar um ERRO. Me perdoe a colocação a seguir, mas como professora me sinto na obrigação de falar isto. Me aborrece profundamente o desrespeito que as pessoas tem com a nossa Língua, nem mesmo sei se você é brasileira. Mas se o Duolingo se dobra a linguagem falada sem que fique CLARO que é meramente COLOQUIAL, deixa de ser uma boa ferramenta de aprendizado e passa a ser um site para criar analfabetos funcionais. Fique em paz.

-4
1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Farenheith200

Ruana, obrigado pelos esclarecimentos ponderados e profissionais Estou estudando sempre que posso com Duolingo e suas contribuições sempre são de grande valor, precisão e cuidado! Parabéns!

0
Responder1 mês atrás

https://www.duolingo.com/Bruna370677

Como é "sobre"?

3
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Gabriel475897

Sobre → sur

2
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Valentina.195988

Se fosse uma frase aberta para traduzir, eu colocaria le pantalon = a calça. Ainda estou confusa... (Até achei que fosse um caso de exceção Le pantalon para singular e plural). Les pantalons (não existe?) La chemise est sous le pantalon eu tentei entender traduzindo: "A camisa está sob a calça".

PS: Duolingo tem contribuído bastante para o meu objetivo.Agradeço e parabenizo a todos.

1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Em francês

  • uma só peça = le pantalon
  • mais de uma peça = les pantalons

Em português

  • uma só peça = a calça (concepção mais moderna que considera o conjunto) / as calças (concepção original que considera as duas pernas)
  • mais de uma peça = as calças

Na verdade, em francês, também se pode usar "les pantalons" mesmo quando existe uma só peça, mas esse hábito é bastante raro ou mais regional

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Amanda.Zanon
Amanda.Zanon
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 4

Por que nao "embaixo"?

0
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

"Embaixo" também é aceito.

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/EryFrancis

Acho quer dizer que a camisa é por dentro da calça!

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/jcm8327
jcm8327
  • 14
  • 11
  • 4

Le pantalon não esta no singular ?

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Está, mas, em português, isso pode ser "calça" ou "calças". As duas formas podem se referir a uma peça só.

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MarcosOliv529712

Porque esta sous ao enves de sur ?

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Porque são significados diferentes.

  • sous = sob, embaixo
  • sur = sobre, em cima
1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Ghraa1
Ghraa1
  • 19
  • 19
  • 19
  • 19
  • 26

A camisa está dentro ou por dentro da calça e Nāo embaixo.

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Tente usar sua imaginação. Numa pilha de roupas, uma camisa pode perfeitamente se encontrar debaixo de uma calça.

0
Responder8 meses atrás

https://www.duolingo.com/Carlos605668

Em português não se diz a calça, mas sim as calças.

-1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ValtemirSe

Coloquei "por baixo" e está errado por que o certo é "sob"? Brincadeira né? ???

-3
Responder3 anos atrás