1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Er arbeitet an der Börse."

"Er arbeitet an der Börse."

Traducción:Él trabaja en la bolsa de valores.

March 26, 2015

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AngelesHer18

Por que " an der börse ? Y no " in der börse" gracias


https://www.duolingo.com/profile/stern54

La pregunta de AngelesHer18 está muy justificado. Porque por lo general se dice: "ich arbeite in einem Büro, ...im Laden, ... in der Verwaltung,...".
Pero:...
"An der Theke" (barra, mostrador como vendedora, barman...), "am Schalter" (en una banco...), an der Börse (es una frase fija y no sé de dónde viene esa históricamente)


https://www.duolingo.com/profile/lina714112

Er arbeitet an der Börse. La preposición "an" en este caso se usa en sentido DATIVO. Wo arbeitet er? ...in der Börse.- y se cambia "die" por "der"-dativ.- Y por cierto en español si dices que el trabaja en" la Bolsa", por favor, siendo una entidad irá en mayúscula: "Bolsa". Un saludo.Lina

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza