O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Votre femme est grande."

Tradução:Sua mulher é alta.

0
3 anos atrás

46 Comentários


https://www.duolingo.com/Hugofmcs

Votre é o mesmo que vós em português... Tem sentido de singular para tratamento respeitoso... "Vós sois bela" "vous êtes joli"... Je vous aime.. "Eu vos amo ou Eu amo a senhora.. Tipo assim"

59
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/strogito

vós, vosso se retrata no plural isto NO PORTUGUÊS

-16
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/crismate
crismate
  • 21
  • 20
  • 18
  • 12
  • 4
  • 3

Teria o mesmo sentido, se fosse: Sa femme est grande?

12
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

A tradução poderia ser a mesma, "sua mulher é alta", mas o sentido seria diferente. "Votre femme" se refere à esposa da pessoa com quem você está conversando, sua esposa, e "sa femme" se refere à esposa de uma terceira pessoa, a esposa dele/a. Acontece que no português nós usamos "sua/seu" pra ambos os casos, por isso pode haver uma certa confusão.

117
Responder13 anos atrás

https://www.duolingo.com/JaelSoares
JaelSoares
  • 15
  • 11
  • 8
  • 8
  • 3

O português dá a opção de "dele" como possessivo para "ele". As pessoas que têm o mau hábito de usar "sua" para tudo, rs. Isto só confunde em vários casos.

7
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Claudio_Resende
Claudio_Resende
  • 25
  • 17
  • 14
  • 12
  • 327

Exato e so pra clarear, morando ha 12 anos na Italia, aqui qdo se fala SUA MOGLIE (sua mulher), refe-se à mulher de uma 3a. pessoa que nao é aquela com quem estamos conversando. Se fosse a mulher da pessoa com quem falo, deve-se dizer TUA MOGLIE (tua mulher). Olha que eu levei um tempo para entender esta "troca", quando na verdade até mesmo no Br é e deveria ser sempre assim. Mas o uso do SEU/SUA como sendo DELE/DELA, gera toda esta dificuldade para entender outras linguas.

8
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Michael_Tavares
Michael_Tavares
  • 22
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2

Os brasileiros esquecem a diferença entre tua e sua. Se use 'tu' e as conjugações do pessoal segundo, (não use você) vai fazer mais sentido.

3
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Marianna764701

Ou usam "vostra moglie" para a pessoa com quem se conversa que é bem parecido com o francês "votre femme".

0
Responder1 mês atrás

https://www.duolingo.com/ScothPhelps
ScothPhelps
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 5
  • 2

E porque no portugues "seu sua" e para a terceira pessoa e pronome de tratamentos. O pronome de tratamento você é usado no brasil como uma pessoa do singular que acaba substituindo o pronome pessoal real (tu) e ai esta a confusão.

5
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/YuriVitorP1

Para se referir a terceira pessoa não teria de usar o leur? Tipo: Leur femme est grande.

1
Responder11 meses atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

"Leur" é o possessivo da terceira pessoa do plural ("deles/as"). O da terceira pessoa do singular é "sa/son" ("dele/a").

3
Responder11 meses atrás

https://www.duolingo.com/GustavoHen377503

mas sua em portugues n usamos só para 2 pessoa ?? Para terceiro só usamos DELES

-1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

Não. Os possessivos "seu/sua/seus/suas" podem ser usados em português com a segunda e com a terceira pessoa. Os possessivos "dele/dela" (terceira pessoa do singular) e "deles/delas" (terceira pessoa do plural) são opções alternativas.

6
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/GustavoHen377503

Ah sim, então no francês esse sa tem a mesma equivalencia que "Ela trouxe seu apoio e sua contribuição"?

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

Isso. "Sa/son/ses" (terceira pessoa do singular) = "seu/sua/seus/suas" ou "dele/dela" ("ela trouxe seu apoio" = "ela trouxe o apoio dela/e").

4
1 ano atrás

https://www.duolingo.com/matheuskta

No português deveria-se usar "tua esposa é alta"

5
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/bonobeiro
bonobeiro
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7

Meu "vossa esposa é alta" foi aceito

3
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Michael_Tavares
Michael_Tavares
  • 22
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2

Vossa esposa? A tua esposa tem muitos maridos?

-8
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/DanielLuci569871

Ninguém é mulher de ninguém ta duolingo?

2
Responder6 meses atrás

https://www.duolingo.com/mrc-brazuka

"Votre" é o mesmo que "tua", "sua" e "vossa" em português!

1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ScothPhelps
ScothPhelps
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 5
  • 2

Votre equivale a vossa. No portugues antes de assassinado no brasil, utilizava as formas identicas ao francês. O vosso pode ser utilizado para expressar um respeito a mais, entretando o teu no portugues nao é falta de educação. Ex. Que horas posso falar contigo, alteza?

3
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/JayceeFelix

Não entendo quando é "dele"/"dela" ou "seu"/"sua"

1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

Em francês existe uma distinção clara dos possessivos da primeira, segunda e terceira pessoas do singular e do plural: "ma/mon/mes" (primeira do singular), "ta/ton/tes" (segunda do singular informal), "sa/son/ses" (terceira do singular), "notre/nos" (primeira do plural), "votre/vos" (segunda do singular formal ou do plural) e "leur/leurs" (terceira do plural). Em português entretanto ocorrem algumas confusões porque os possessivos "seu/sua/seus/suas" podem ser usados com várias pessoas do discurso.

"Dele/dela" vai ser sempre "sa/son/ses" porque são as formas contraídas dos possessivos usadas exclusivamente com a terceira pessoa do singular ("ele/ela" em pt; "il/elle" em fr).

Já "seu/sua/seus/suas" podem ser:

  • "ta/ton/tes", já que o "tu" francês é frequentemente traduzido para o pronome "você" em pt-br, que usa os possessivos da terceira pessoa ("ton chapeau" = "seu chapéu" - que pertence a você);

  • "sa/son/ses", já que "seu/sua/seus/suas" são originalmente os possessivos da terceira pessoa e nesse caso são sinônimos de "dele/dela" ("son chapeau" = "seu chapéu" = "o chapéu dele/dela" - que pertence a ele ou a ela);

  • "votre/vos", já que o pronome francês "vous" também pode ser traduzido para "você/o senhor/a senhora" no singular ou "vocês/os senhores/as senhoras" no plural e esses pronomes também usam o possessivo da terceira pessoa em pt ("votre chapeau" = "seu chapéu" - que pertence a você(s)/ao(s) senhor(es)/à(s) senhora(s));

  • "leur/leurs", já que a terceira pessoa do plural também usa "seu/sua/seus/suas" como possessivo, apesar de também possuir a forma contraída "deles/delas" ("leur chapeau" = "seu chapéu" = "o chapéu deles/delas" - que pertence a eles ou a elas).

23
Responder11 ano atrás

https://www.duolingo.com/rogeriomonteiro1

Esta frase pode ser traduzida como: "Tua esposa é alta." No entanto o Duolingo somente considera correta aqui o uso de "Sua". Deveria considerar os dois pronomes como corretos.

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

Na verdade sua sugestão está incorreta. "Votre" é um possessivo formal no singular, relativo ao pronome "vous". Em português entende-se que "tu" (e seus derivados) é um pronome informal, portanto "votre" nunca pode ser traduzido para "teu/tua", somente para "seu/sua" ou "vosso/vossa". "Tua esposa é alta" = "ta femme est grande".

15
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/luiz786581

Eu coloquei : Sua mulher e grande. E nao foi a ceito. ( e grande) e esta grande) a diferença é : " est " e " e" quando sei que tenho que usar est ou e.

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/fausthead

Uma frase um tanto indelicada para se dizer

-1
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Vieira64

Chamar uma mulher de grande, em termos de tamanho, não é muito delicado... Assim como dizer que "Sua mulher é gorda... " O que não é o caso quando se diz "Sua mulher é uma grande mulher! Neste caso refere-se não ao tamanho mas a outras qualidades, que são sempre boas. Por isso, a tradução correta seria" Sua mulher é alta"

-1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/alexandre.lohn
alexandre.lohn
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 2
  • 2

Vossa esposa estás alta, não deveria ser aceito? Tem algum problema em traduzir dessa maneira?

-1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

Tem, sim, porque você usou a conjugação verbal da segunda pessoa ("estás", de "tu estás") com um sujeito de terceira pessoa ("vossa esposa" = "ela"). O correto então seria "vossa esposa está alta".

Além disso, é mais comum usarmos o verbo "ser" ao nos referirmos à altura de alguém, por se tratar de uma qualidade mais ou menos imutável. Dependendo do contexto o verbo "estar" até pode ser usado (com crianças, que mudam de altura frequentemente, por exemplo), mas talvez os moderadores prefiram não aceitar essa opção aqui para evitar confusão (em São Paulo e acredito que em outras regiões do Brasil, por exemplo, dizer que um adulto está alto significa dizer que ele está levemente bêbado).

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/alexandre.lohn
alexandre.lohn
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 2
  • 2

Acho que ambos erramos, pois a segunda pessoa do plural do verbo estar, seria estais, e não está, nem estás. É muito estranho isso, pq a segunda pessoa praticamente só se usa em Portugal, ou por pessoas bem antigas de locais mais isolados, é bem incomum isso no Brasil, daí o curso chega cobrando isso, e fica meio confuso. Mas a gente se acostuma e aprende. http://www.conjuga-me.net/verbo-estar

-1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

Acho que você está confundindo a pessoa à qual se refere o adjetivo possessivo com o sujeito em si. O possessivo usado aqui é de segunda pessoa. Ele indica que o substantivo, no caso "femme", pertence à pessoa com quem estamos falando. Porém o sujeito da frase, "votre femme", é de terceira pessoa, porque a mulher é alguém de quem o interlocutor fala. Portanto "sua/vossa mulher é alta" é a resposta correta, e não "estais" ou "sois". Usando exemplos talvez fique mais claro:

  • "Vós sois baixo mas vossa mulher é alta" - "sois" no primeiro momento porque o interlocutor se refere à pessoa com quem ele está falando ("vós" - segunda pessoa formal) e "é" no segundo momento porque ele passa a falar da esposa dessa pessoa, uma terceira pessoa ("ela").

Quando usamos o pronome "você" no singular, mais comum no Brasil, a conjugação fica igual porque esse pronome representa a segunda pessoa mas usa conjugação de terceira:

  • "Você é baixo mas sua mulher é alta".

E no plural a conjugação volta a mudar, seja com o pronome "vós" ou com o pronome "vocês":

  • "Vós sois baixos mas vossa filha é alta";
  • "Vocês são baixos mas a filha de vocês é alta".
0
Responder11 ano atrás

https://www.duolingo.com/alexandre.lohn
alexandre.lohn
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 2
  • 2

Obrigado pela atenção em responder. Li novamente e vi que realmente fiz confusão na minha cabeça, pois o "vós"e "tú", conjugados da forma "tradicional", são coisas que praticamente não uso, é praticamente arcaico no Brasil. Você escreveu "Vós sois baixo". Agora pesquisando mais, descobri que vós pode ser tanto singular como plural. É muito, muito confuso. Acho que o Duolingo deveria ramificar entre pt-pt e pt-br. São bem diferentes e causa muiiita confusão para aprender outros idiomas latinos. Já não sei como traduzir muita coisa corretamente.

-1
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/pv.vidal

Votre não estaria ligado ao pronome "vous"? então, penso que "Votre femme est grande." trataria da mulher de "vocês", e portanto a frase estaria com erro, correto?

-2
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

"Vous" também é usado no singular como uma versão formal de "tu".

31
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Caio-Amaral
Caio-Amaral
  • 12
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3

deveria ser aceito também "a mulher de vocês é alta", uma vem em que "vous" também é 2° pessoa do plural.

-3
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ScothPhelps
ScothPhelps
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 5
  • 2

No frances nao existe vocês.

-7
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/games543
games543
  • 25
  • 21
  • 20
  • 11
  • 4
  • 2

Mas no Português existe! =)

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/alexandre.lohn
alexandre.lohn
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 2
  • 2

Tá dando nó na cabeça já :P

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/games543
games543
  • 25
  • 21
  • 20
  • 11
  • 4
  • 2

O que eu quis dizer:

Vous = 2ª pessoa do plural informal e formal e 2ª pessoa do singular formal (ou seja, significa "vocês", "os/as senhores(as)" (=segunda pessoa do plural informal e formal) e "o/a senhor(a)" (segunda pessoa do singular formal enquanto que "tu" seria informal).

0
Responder1 ano atrás

https://www.duolingo.com/roberto.am15

Mas vc nao ta aprendendo português! =)

0
Responder9 meses atrás

https://www.duolingo.com/DanFarias07

Coloquei "sua mulher é ótima" e não foi aceito.

-10
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/guibotaro
guibotaro
  • 18
  • 17
  • 15
  • 12
  • 7

não faz sentido, cara! hahahah

2
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/LucasThadeuR

Eu respondi " Sua melhor está grande." E foi considerado errado...porque?

-12
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/luizvitorio
luizvitorio
  • 25
  • 22
  • 21
  • 20
  • 16
  • 15
  • 14
  • 10
  • 101

Se você escreveu "melhor", está errado, pois é "mulher".

19
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/LucasThadeuR

Erros a parte. Eu respondi "Sua mulher está grande", porque é considerado errado?

-2
Responder1 ano atrás