1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "My sisters take the subway."

"My sisters take the subway."

번역:나의 자매들은 그 지하철을 탑니다.

March 26, 2015

댓글 4개


https://www.duolingo.com/profile/R2D2YA

JaK81 분 말씀에 동의합니다. 그리고, 탑니다 = 탄다 는 정확히 같은 뜻이고, 표준말과 높임말 차이일 뿐입니다. 다른 곳에서도 이런 오류가 많이 있으니 가능하시면 확인 부탁합니다. 여동생들/언니들도 맞다고 생각됩니다. 영어에서 명확히 elder나 younger가 수식하지 않는 다면 한국어로는 모두 가능합니다.


https://www.duolingo.com/profile/JaK81

전반적으로 혼용 가능한 주격조사를 모두 중복 정답처리하도록 힘써주세요.


https://www.duolingo.com/profile/thddn3151

내 여자형제가 지하철을 탈거야가 왜 틀리죠 -.,-


https://www.duolingo.com/profile/T.YKIM

여동생 안되나요?

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.