"그들이 언제 새 탁자를 실어 나를까?"

번역:When are they going to transport the new table?

3년 전

댓글 6개


https://www.duolingo.com/roberto727

"앞뒤상황이나 문맥 짐작가능한 근거가 있어야 확실할것같네요.....저는 그저 그 흐름을 느끼고 이해하여 적용시키고 언어로서, 소통하는 수단으로서 배운다는 것에 가치가 있다고 생각합니다."

지헤롭고 현명한 사고방식 이군요! 한 마디 한 마디로 번역하는 것 보다 통역하는개, 작가의 의미를 전하는 것은 훨신 더 중요하지 않아요?

미국에서 "transport" 보다 "ship 이나 "send" 그리고 "deliver" 더 자주 나올거요.

"When will they ship the new table?" 는 여러 정답 중에서 하나입니다. "를까" 보니까, "I wonder when they are going to bring the new table." 될 수도 있습니다.

Though there might be a slight nuance of more firm intention for some folks when using "will", it is often non existent. "I am going to do it." (Usually pronounced "I'm gonna do it.") often means exactly the same thing as "I will do it." or "I'll do it."

"When's the new table coming." or "I wonder when the new table's coming." would also be common ways of interpreting this sentence.. "is" is often shortened to 's in daily speech.

How's it going? What's your name? The book's mine. That's not right.

2년 전

https://www.duolingo.com/ZorG20

I'm very curious about you. Could you tell me your kakaotalk ID? It is mine- echo1i1 we Talking with english and texting, and also i can teach you Korean if you want.

We can teach each other . X) i think we may be good friends. you are an American? Plz reply anytime you want later.

2년 전

https://www.duolingo.com/Philo_Park

will을 써서 영작해도 되지않냐는게 질문입니다

2년 전

https://www.duolingo.com/ZorG20

궁금해서 구글에 찾아보니 will 은 대략 의지나 추측, 사람의 감정? 과 같은 일에 쓰이구요 Going to 는 현재에 근거하여 미래에 다가올, 현 시점에서 going(진행) 하여서 일어날 일을 서술할때 쓰이는것 같습니다. 탁자를 운반하는 상황이 보이지않아서 사실 이 단순한 문장만 가지고는 파악하기 힘들다고 생각하구요 앞뒤상황이나 문맥 짐작가능한 근거가 있어야 확실할것같네요. 어쨋거나 이미 탁자를 운반한다는 사실을 알고있는 화자들이 얘기를 나눈다는 것으로 짐작하건데 그것이 언제 일어날까 라는 뉘앙스로 접근하면 going to 가 맞겟죠. 언어에 답이 라는것이 있다고는 생각하지않지만요. 저는 그저 그 흐름을 느끼고 이해하여 적용시키고 언어로서, 소통하는 수단으로서 배운다는 것에 가치가 있다고 생각합니다. 언어란 애매하죠. 쓰는 사람의 감정이란게 그러하기 때문일까요. 하하. 한국말도 그렇지만 특히 다른 문화권이라면 아무래도 뉘앙스나 어감의 쓰임과 차이가 있을테구요 ^^ 저도 많이 부족해서 이렇게라도 배우는데 열심히 하시는모습 정말 보기 좋습니다! 이런 분들 좋아합니다ㅎㅎ 그저 많이 접하는것도 좋지만 영어로된 영문법교재나 각종 매체를 통해서 복합적인 상황과 뉘앙스를 익히는것을 병행하는것이 가장 효율적인 언어학습방법이겠죠!! Formal 한 영어와 informal 한 영어 모두 다 쓰이니까요. 이상 얕은 제 식견으로 풀어봤습니다..^^

2년 전

https://www.duolingo.com/Philo_Park

When will they trasport a new table? 이렇게 표현하는 건 왜 틀린가요?

3년 전

https://www.duolingo.com/Santiago-125

trasport를 transport로 바꿔야 하지 않을까요??

2년 전
매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.