https://www.duolingo.com/pardal

"When are they born?"

  • 25
  • 14
Hace 6 años

47 comentarios


https://www.duolingo.com/jordibusque

duolingo es cutrillo pero yo estoy satisfecho y sigo progresando. Tiene algunos fallos. lo importante es enviar todos nuestras opiniones y se supone que irá mejorando y traducir y traducir...és la primera vez que aprendo algo de inglés en serio y gratis. Ánimo a todos!!

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Soniahidalgoz

Lo correcto en español sería: cuándo nacieron ellos? Cuándo nacen no se usa, por favor correjir

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/santosrmm

Si se puede utilizar esta expresión en español, por ejemplo: si una mujer está embarazada le puedes preguntar ¿para cuando? o ¿cuando nacen?......

Ahora que si no tienes ni idea de inglés (como es mi caso) entonces es imposible traducir bien esta expresión, pues "born" es una palabra nueva y no indica en ningún momento en las posibles traducciones ni en la conjugación que se pueda referir a "nacer"

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/sylvialaks

Está mal la traducción To born : es nacer ,pero born :nació

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Soniahidalgoz

Cuándo nacieron?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Gil.Rangel

Raro.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Chelost

Resistido, Aguantando.... PLOP

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/pardal
  • 25
  • 14

Una traducción rara.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/EMPRESARIA

no entendi la traduccion

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/alisjosepalacios

no entiendo???

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/MyDriver1

cuando nacen?? no es lo mismo cuando ellos nacen ?? y es respuesta erronea?? duolingo deja mucho de desear con algunas palabras y no es correcto, al menos para mi.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/marioroberto2012

si born es nacido como es correcto, porque aqui aparece como resistido el significado.ñ deben arreglarlo.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/phenelope

a mi también me hizo equivocarme porque no dice nacer

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/santosrmm

Totalmente de acuerdo, no da nacer como traducción y tampoco aparece en la conjugación si lo abres :(

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Gabrielavilla

Por primera vez creo que tienes la razon sonia

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Gabrielavilla

En el dictado se escucha do en ves de are

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/mazorca

esta mal traducido

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Ermel

cuando nacen se supone que habla de ellos.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/jordibusque

y grácias por comentar!

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/MarcoCahueque

cuando nacieron o cuando ellos nacieron, me parece lo mas correcto. born es pasado, y nacen es presente. No veo bien la respuesta?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/granguybrush

Lo correcto en español sería: cuándo nacieron ellos?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Conchi52

Si es resistido como pueden poner nacen?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Jmburgoa

Yo creo que lo correcto seria ¿Cuando han nacido?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/vozdulces

it is wrong

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/edgarun
  • 14
  • 10
  • 4

En la oración "When are they born?" significa ¿Cuándo nacen? haciendo referencia que el individuo aún no nació.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Car230
  • 14
  • 11
  • 7
  • 2

esto esta bien, yo no se porque tanto alboroto

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/phenelope

porque queremos saber porque nos equivocamos, pero quiero decir también gracias Duolingo por este excelente curso.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/PEMAR

Estoy de acuerdo contigo queremos aprender pero unos no estan conscientes de que son ellos los que cometen los errores y no es Duolingo, por favor sean agradecidos de contar con un curso gratis, bueno y ameno. Gracias Duolingo.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/antoniborras
  • 25
  • 6
  • 6
  • 3
  • 280

duolingo falla a veces pero nos ayuda a todos. Cuando ellos nacen? debe ser correcto.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/letir85

La traducción es correcta. Si fuera cuando nacieron tendría que ser: When were they born? Así que está bien la traducción aunque de poco uso en español

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Romina2910

definitivamente esta traducción está mal. La traducción correcta sería: "¿Cuándo se nace?" y no tiene ningún sentido. Por culpa de ello tuve que comenzar de nuevo faltandome 1 pregunta.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/anamary

no entiendo, when cuando are somos they ellos born resistido. no lo entiendo favor de hacer la aclaracion, gracias.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/mmodmai

la traducción de born no es correcta

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/mmodmai

la traducción de born no es correcta

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/vitacho

la traduccion de born que se muestra en la pregunta esta mal ?pues aparece como"resistido,aguantado"

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/AndresVargasClon

cuando nacen ellos, pienso que es una oracion sin sentido o ilogica

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/anamary

cuando nacen ellos

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/PikaVamp23

Cuando nacieron ellos? creo que tendria que ser correcto..

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/natacha91

no entendi

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/DanVal

Una traducción literal podría ser " ¿Cuando han ellos/ellas nacido ? o ¿ Cuando han nacido ? sin embargo, creo que para los ingleses no existe el " ¿Cuando nacieron ?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/gustavosk

no en castellano se puede decir cuando ellos nacieron o cuando nacieron ellos...pero ellos en la traduccion de born dicen otra cosa, no ponen nacer..por que?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/santander1372

yo dijo cuando nacieron , y comprendo que no esta bien , porque esta en pasado , pero salvo contadas ocasiones esa frase en español no se usa , porque "cuando nacen?"¿Quien?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/gruedademuz

las traduciones de cada palabra estan ahi pero aveces no coinsiden o me equivoco gracias

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Bateriano

En castellano, la traducción real de esta frase sería: ¿Cuándo nacieron ellos? No se debe de traducir literalmente en este caso.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/tatymoreno

encuentro una palabra nueva y hago la oración usando el significado que me dice que tiene la palabra y resulta que significa una opcion que no me ha dado??????

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/reginita

gracias duolingo por enseñarnos, pero a veces cometemos craso errores por seguir la traducción tal cual, en este caso la traducción decía: aguantado, resistido, y no tiene nada que ver con nacer, coincido con el comentario de los compañeros.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Pablo_M

Soluciones correctas: ¿Cuándo ellas nacen? ¿Cuándo nacen?

Estas frases NO existe en español. mala traducción.

Hace 5 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.