1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "She has no character."

"She has no character."

Переклад:У неї немає характеру.

March 26, 2015

39 коментарів


[заблокований користувач]

    "нема характеру" - це мало б бути також вірним


    https://www.duolingo.com/profile/roma_34

    досі не виправлено


    https://www.duolingo.com/profile/mizail

    Виправте будь ласка помилку! Правильно не беСхарактерна, а беЗхарактерна.


    https://www.duolingo.com/profile/Andrii_Zakarp

    "У неї нема характеру" видає за помилку. Але це вірний варіант, чи не так?


    https://www.duolingo.com/profile/vladjslav

    "нема" немає такого слова в українській мові!


    https://www.duolingo.com/profile/ZlobneNya

    Чому в реченні has no, а не has not. Підскажіть, коли що використовувати.


    https://www.duolingo.com/profile/dimanchyck

    Does not have або has no ( після "no" артикль не вживається) - таке правило. Для 1-, 2- і множини - do not have або have no


    https://www.duolingo.com/profile/dimanchyck

    Does not have або has no - таке правило. Аналогічно do not have або have no


    https://www.duolingo.com/profile/ZlobneNya

    Давши мені пораду, як людина, що вже розуміється у нюансах, ви отримали б моє і не тільки моє (бо, впевнена багатьох на курсі цікавить це питання) щире і величезне "дякую". Могли б і просто проігнорити. "Дякую" я залишаю собі.


    https://www.duolingo.com/profile/Vitduo

    Not вживається з модальними дієсловами. В значенні "мати" to have не є модальним дієсловом, воно є ним лише для перфектних часів. Отже, слід вжити допоміжне (читай: модальне) дієслово do у формі does, з яким чудово узгоджується заперечна частка not. Подібна інформація наявна і у вищенаведених джерелах. Не лініться читати, воно пригодиться


    https://www.duolingo.com/profile/Vitduo

    Втім, для англійської також характерне і вживання to have + no + іменник. В такому випадку "no" це як наше слово "жоден", тільки для англійців звучить звичніше: "Вона не має жодного характеру"


    https://www.duolingo.com/profile/SerhiiSorokin

    В Дуолінго є декілька завдань на переклад з української, в яких саме так і перекладають: не має жодного > have no. Я так і переклав у цьому завданні. Виявляється, що це помилка.


    https://www.duolingo.com/profile/Milkho

    "I can only show you the door. You're the one that has to walk through it" (c)
    Я дав вам більше - посилання на ресурси, звідки можете почерпнути набагато більше інформації, ніж я можу вам дати.


    https://www.duolingo.com/profile/fish-key

    "У неї нема характеру". В чому різниця між "нема" і "немає"? Ні в чому! Це рівнозначні по смислу слова. http://slovopedia.org.ua/32/53405/31575.html


    https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

    Слова рівнозначні, але в українській мові існують правила милозвучності.


    https://www.duolingo.com/profile/Drliadyk

    В усному мовленні майже завжди і всі говорять НЕМА, а не НЕМАЄ (нема? є!)


    https://www.duolingo.com/profile/Bogdannwg

    Якраз навпаки. Майже завжди говорять "немає" (не-має) - протилежне від "має"


    https://www.duolingo.com/profile/vladjslav

    "нема" немає такого слова в українській мові!


    [заблокований користувач]

      та Ви шо? А Великий тлумачний словник української мови 2001-го року каже (стор.607), що є :)


      https://www.duolingo.com/profile/fish-key

      А взагалі не суть "нема" чи "немає". Досить вдало, як на мене "У неї відсутній характер"


      https://www.duolingo.com/profile/BlackAgronomist

      Нагадую про використання НЕМА і НЕМАЄ - це рівноправні слова! Виправте це #нунарештівже" україномовні ви наші адміни. http://sum.in.ua/s/nema


      https://www.duolingo.com/profile/Xalava

      А от як сказати "в неї не Було характеру" ? Може " She has hadn't character" ?


      https://www.duolingo.com/profile/Vitduo

      She didn't have character


      https://www.duolingo.com/profile/Polina998

      так-так: у префіксах роз- і без- не буває букви "ес".


      https://www.duolingo.com/profile/AndriyNesteryuk

      "вона не має персонажа" теж має бути вірно


      [заблокований користувач]

        на мій погляд, тоді мало б бути "a character"


        https://www.duolingo.com/profile/Olly_1052

        Важко уявити, в якому контексті може бути використана така фраза. "Персонаж" - дійова особа в художньому творі (Словник української мови в 11 томах від інституту мовознавства ім. О.О.Потебні)


        https://www.duolingo.com/profile/evaSvitlan

        Підкажіть будь ласка, чому слово характер тут без артиклю


        https://www.duolingo.com/profile/russoChe

        Вона має не характер


        https://www.duolingo.com/profile/Olegalas

        у неї нема характера... теж піде


        https://www.duolingo.com/profile/GvGs4

        Характеру! "Характера" - це русизм

        Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.