1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Ben memurum."

"Ben memurum."

Translation:I am a civil servant.

March 26, 2015



The audio is not really good. In several cases the ending is not pronounced. Here it says: ben memur.


I do hear the "-um", it is just that the 'ur' syllable is the one stressed, so you barely hear the -um, but it is there.


İ repeatedly tried to hear the -um at the end, but İ couldn't. Maybe there is a technical problem for some devices.


I can hear "um" at the end but sometimes i can't i think it depend to our net maybe, because when my net is slow i just hear half of words


Pronouciation is not enough for memurum. Indeed, ben memur is understandable. A little strange like alien turkish.


yes agree cant hear the ending at all no'um'


What do they actually mean by "civil servant" or "officer". Like a policeman?


from the dictionary:

civil servant:A member of the civil service. Civil service: those branches of public service concerned with all governmental administrative functions outside the armed services.

and that's exactly what it means in Turkish too


Not sure about American English but in British English someone who works in local government is not generally a civil servant. A better translation might be "I work for the government." or "I work in the public sector".


The English used on Duolingo is American English. British English versions are added as alternatives.


Türkçe'de nasıl "doh" diyorum. Tabiiki Amerikalı bayragı var websitesinde. Sağol.


Or I am a public servant. But I agree with you: those translations are much more frequently used in everyday conversation.


What about "official"? Why is it wrong?


I hear memur used a lot in Turkey for people you would refer to as an official in UK English rather than just civil servant


Sorry but i do not get the difference between official and civil servant in English.


I hear both interchangeably, but I do see a difference. You can have a private official, but you cannot have a private civil servant. Plus official sounds like a boss or a well respected figure who is a professional, now civil servant might invoke that response as well but more than likely not to the same extent. I probably hear official 70% of the time and civil servent 30% the latter being spoken primarily by more educated people.


Could it be "Governmental employee"?


This is my question too


I had to translate civil servant to two other languages to fully understand what it means. I wonder why this word is so important to Turkish speaking people that they included it. I help my friend with Russian course and it is funny to see how different are contents of both courses. E.g. first lesson in Russian started with words like mother, father. I am level 5 in Turkish already and I have no idea how to say mother in Turkish, though I know civil servant.


I was born in Uk although not been there for 10 years as live in Turkey however I rarely heard Civil Servant used in general speech more just formal speeach and documents and solicitors etc but government official, hospital official, or any official preceded by whatever government type dept seems to be a "memur " in Turkey. I think civil servant although correct is used less and less hope this helps a bit.


Must still be a dream job in Turkey. I get this phrase about 5 times whenever I strengthen. :)


Based on the other comments, I think "official" should also be allowed.


In this sentence there is no bir so why we can use a


Shouldn't there be a bir in there when it has to be A civil servant?


It isn't necessary. "bir" is almost always optional is you do not have an adjective.


The only difference in my answer is that the word civil is not underline. İs it necessary to be underlined? İf it is, how can it be done?


Chances are if it is underlines, you have a typo in it. You might be writing "ı" instead of "i"


cümlede bir geçmiyor ki neden çeviride an kullanıyoruz


Kısaca, İngilizce'de yaygın bir şey.


Forgive me, but what is UM?


https://www.duolingo.com/comment/7738500 This suffix represents the form of to be for "I" or "ben" as in "I am..."

https://www.duolingo.com/comment/7738932 Turkish Grammar Portal

You will need to learn 4-way vowel harmony to know which vowel to use. https://www.duolingo.com/comment/9041808


İm using the mobile app, so dont know if that affects it, but i definitely only hear 'Ben memur' on this one.


i dont know half of the words


I am neither of those things :)


I am working hard on it but i want this app to make questions for me:) thansk


I used "public officer". I think this word also has meaning.


There is no officer with choices!! When i put servant it marks fault


I am civil sevant ! Not a civil servant Ben bır memurum degil !

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.