1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "Bhí sé difriúil ó tús."

"Bhí difriúil ó tús."

Translation:It was different from the start.

March 26, 2015



I wrote "He was different from an introduction" (which didn't make sense to me, but it was the only way I could figure to translate this), however, it turns out that it's not "an introduction/a start", but rather "THE introduction/start". Obviously, that makes more sense in English, but there was no definite article in the phrase, which is why I didn't put one. Is this something that's just implied?


Yes. It's a phrase that requires an article in English, but doesn't in Irish. Also, it should be ó thús

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.