1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Elle lit un livre aux femmes…

"Elle lit un livre aux femmes."

Tradução:Ela lê um livro para as mulheres.

March 26, 2015

28 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Vicentetomazi

"Ela lê um livro às mulheres" não está errado.


https://www.duolingo.com/profile/mgaristova
Mod
  • 1227

É a mesma coisa...


https://www.duolingo.com/profile/Fivaz

Como ficaria num singular, ela lê para a mulher.


https://www.duolingo.com/profile/mgaristova
Mod
  • 1227

"Il lit un livre à la femme."


https://www.duolingo.com/profile/Fivaz

e se fossem homens no plural também seria: aux?


https://www.duolingo.com/profile/mgaristova
Mod
  • 1227

Seria "aux" também, porque a preposição "à" se une com os artigos "le" (sing. masc.) e "les" (pl. ambos gêneros) formando os artigos contraídos "au" e "aux".


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Ela lê um livro À mulher. Em Portugal falamos assim. Bons estudos.


https://www.duolingo.com/profile/Reginamilk

Não está errado


https://www.duolingo.com/profile/artemius111

E daí? Foi marcado errado pelo programa...


https://www.duolingo.com/profile/duduveronese999

Na verdade, a sua resposta está mais correta que a do Duolinguo, por uma questão de transitividade verbal e regência.


https://www.duolingo.com/profile/Tania118446

Foi aceito como correto!


https://www.duolingo.com/profile/AndrPedros10

Qual a diferença de uso entre "aux" e "pour" quando os dois são traduzidos como "para"?


https://www.duolingo.com/profile/Sergio196222

Seria um "livro para mulheres" ou um livro que ela lê "para as mulheres".


https://www.duolingo.com/profile/mgaristova
Mod
  • 1227

Ele está lendo e as mulheres estão escutando


https://www.duolingo.com/profile/Sergio196222

Ps. Faltou a interrogação ...


https://www.duolingo.com/profile/inesgeneroso

"Elle lit un livre pour les femmes" estaria certo também?


https://www.duolingo.com/profile/SrHalf

Como é que eu vou saber se é "au femme" ou "aux femmes" se a pronúncia é a mesma? kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk Só errei por isso! Que injusto!


https://www.duolingo.com/profile/mgaristova
Mod
  • 1227

"au femme" não existe em francês, no singular é "à la femme". Mas com substantivos masculinos começando com consoante realmente não dá para saber se é " au garçon " ou "aux garçons". Só pelo contexto...


https://www.duolingo.com/profile/jouxliana

Estranho de ouvir. O "aux" parece "ou".


https://www.duolingo.com/profile/mgaristova
Mod
  • 1227

É que em francês tbm existem vogais fechadas e abertas. Às vezes o "ô" é tão fechado que parece um "u" :)


https://www.duolingo.com/profile/_tiy0k0

O que seria um livro para mulheres?


https://www.duolingo.com/profile/mgaristova
Mod
  • 1227

Seria «un livre pour femmes».


https://www.duolingo.com/profile/AlexandroGabriel

A resposta "Ela lê um livros às mulheres" nao está errada, utilizando o conceito de proposição + as, no caso para + as, temos às.


https://www.duolingo.com/profile/EleniceKni

A resposta ta errada , ela lê um livro paras as mulheres ????


https://www.duolingo.com/profile/AmandaChag301789

O que significa "au" e "aux" ????


https://www.duolingo.com/profile/PedroBalis

Então os homens nao podem ler esse livro??? Pq nao??

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.