1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "C'est le moment du gâteau."

"C'est le moment du gâteau."

Traduction :È il momento della torta.

March 26, 2015

10 messages


https://www.duolingo.com/profile/-.-Lucky-.-

Y a que moi qui trouve cette phrase en français bizarre ? J'arrive pas trop à voir si il s'agit d'une erreur là où on devrait avoir quelque chose plutôt dans les lignes de "c'est l'heure du gâteau", ou si c'est juste une autre phrase bizarre car hors contexte...


https://www.duolingo.com/profile/charmenga

non, ce n'est pas forcément bizarre, ça peut se dire !


https://www.duolingo.com/profile/Jeanloumad

Plus communément l'on dit "c'est l'heure du gâteau".


https://www.duolingo.com/profile/marinette420149

pourquoi traduisent t-ils gateau aussi bien par torta que par dolce? dolce ne veut pas dire doux?


https://www.duolingo.com/profile/Florence454773

En français il est plus commun de dire "l'heure de" que "le moment de"...la traduction littérale est bonne pour apprendre mais il faudrait que la traduction culturellement correcte soit acceptée.


https://www.duolingo.com/profile/KessyWedgel

Dolce = douceur, donc dessert et gâteau sont compris dedans. Enfin d'après mon mari qui a vécu un an a Florence ;)


https://www.duolingo.com/profile/Dan405347

L'heure ou le moment... l'un ou l'autre se dit ou se disent.


https://www.duolingo.com/profile/blmi42

"l'heure du gâteau" c'est à dire "il est temps de manger le gâteau" et "le moment du gâteau" a un côté "événement" comme à un mariage où le "moment" du gâteau a un côté festif qui n'est pas dans "l'heure du gâteau". Qu'en pensez-vous ?


https://www.duolingo.com/profile/vicky364976

dolce veut dire gâteau

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.