as i know when using "Possessive adjective" not as subject of a sentence the following noun should not take the "possessive suffixes" (at least it is better not to take);
benim evim burada. (benim evim==subject) (My house is here)
benim evi gormelisin. (benim ev==direct object) (You need to see my house)
but also when using as subject in colloquial language you may omit the suffix ;
bizim yazlık şahane! (our cottage is great!)
Yes, it seems to be a colloquial expression to me also. Is it in fact colloquial? Some moderator, please verify.
At least in earlier skills, the moderators made a point that "standard" usage--i.e., not colloquial--would be required. So what changed?
yeah, had the same question. bizim confused me here without a suffix behind ev.
I asked my Turkish friend and he said that he would say 'Evimize' or 'Bizim eve' but he would not say 'Bizim evimize'. Unfortunately, he didn't know a reason beyond it sounding strange to him.
This is a year old and I think still needs an answer. It does seem like it should be evimize.
This sentence makes me feel as if I skipped a whole skill without knowing it.
I am learning too, but I think the difference is not in the translation into English but in the meaning. If varsa is used, there is the wish that it may be, but it is not too sure. If varirsa is used, then is is more possible that the action really will happen.
Does anyone know the difference between "varsa" and "varırsa"? This is some hardcore stuff! Cheers!
Where did "US" come from? In the part of sentence "let US know (haber ver)".
It's implied from the "Bizim". If it meant to tell someone else if he arrives, that person would have been explicitly mentioned.
When will we get moderators again? We need their input, especially in these units where there are so many incongruencies.