1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Je crois que c'est vrai."

"Je crois que c'est vrai."

Tradução:Eu creio que é verdade.

March 26, 2015

20 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/aanaaaa

Não vejo a necessidade desse " isso " - eu creio que é verdade , este "c'est" é o mesmo que "it's" em inglês, nós simplesmente traduzimos como "é " e pronto.


https://www.duolingo.com/profile/ampxan

Se usa o Duolingo apenas para escrever de maneira informal, OK. Porém na maneira culta o pronome demonstrativo, se faz necessário.

Pois o "que" faz papel de "preposição" e não de pronome relativo. Quem crê ou acredita, acredita ou crê em algo ou alguém. (Verbo Transitivo Indireto) Eu acredito na moça. Eu creio no salvador. Eu acredito que isso é importante. (grifo - na, no, que = preposição)

Como disse informalmente ok, mas em texto culto seria descontado em coesão.

Mais exemplos

Eu creio que ela está certa.

Eu acredito que sua viagem está marcada.


https://www.duolingo.com/profile/fernando-mn

"Eu acredito que isso SEJA verdade" ficaria como?


https://www.duolingo.com/profile/aanaaaa

Creo que da mesma forma que já está ai, não vejo uma maneira melhor de dizer isso em francês, você tem que falar como eles falam não simplesmente escrever exatamente como se falaria em português.


https://www.duolingo.com/profile/antlane

e o que é que é verdade? Isso. Digo isso porque, pondo ou não pondo o isso, ele está aí, claro ou oculto, pois, afinal, isso é verdade = c'est vrai.


https://www.duolingo.com/profile/FilipeRuaSilva

Usei SEJA... deveria ser aceite tb.


[conta desativada]

    "Eu creio que isso seja verdade" deveria ser aceito também.


    https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

    Redfox e Filipe. Eu creio que é verdade (afirmação) = « Je crois que c'est vrai.» Mas "Eu não creio que seja verdade (negação) = « Je ne crois pas que ce soit vrai.» Com o verbo "duvidar" sempre é o modo subjuntivo: Eu duvido que seja verdade. = « Je doute que ce soit vrai.» 2015-06-12


    https://www.duolingo.com/profile/endrigo.valadao

    Acredito que isto seja "verdadeiro". Não poderia ser?


    https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

    Salut Endrigo... Sim, poderia. Também estes outros sinônimos de "verdadeiro": (Conforme à VERDADE; que fala verdade); verídico; autêntico; genuíno; real; exacto; CERTO; fiel; sincero; leal. 3 OCTOBRE 2015


    https://www.duolingo.com/profile/Abnamaster

    Eu traduzi por "Acredito que isto é verdadeiro.", mas não deu certo. Acho que não colocaram mais opções na tradução...rsrsrsr... Je crois que c'est ça.


    https://www.duolingo.com/profile/Josenilda7

    "Acredito que seja verdade". Por quê o erro?


    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    leia o que se diz aqui: The following verbs and expressions do not take the subjunctive when they are used in the affirmative, because they express facts which are considered certain - at least in the speaker's mind. When negative or interrogatory, they require the subjunctive:

    c'est que = it's that/because

    connaître (quelqu'un) qui = to know (someone) that

    croire que = to believe that/// ( http://french.about.com/od/grammar/ss/subjunctive_5.htm)

    • resumindo: com o verbo croire, na forma afirmativa, não se usa o subjuntivo porque ele expressa fatos considerados certos, ao menos na mente de quem fala. Então, se eu digo Acredito que seja verdade, estarei duvidando do que acredito, já que o subjuntivo Seja expressará esta dúvida.

    https://www.duolingo.com/profile/IvaniseVir

    Por favor, quando eu uso que e quando eu uso qui?


    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    que nesta frase é conjunção, por isso é sempre que. Que, conjunção inicia uma oração que completa a oração anterior. que c'est vrai é o objeto direto de Je pense. Nous savons que la vie est courte. (que la vie est courte é o complemento de Nous savons); Je doute qu'il vienne. (qu'il = que il). Esse que aparece em locuções conjuntivas também: parce que, afin que, pour que, si...que, si bien que etc.


    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    que, pronome relativo, se usa com a função de objeto direto: La personne que vous aimez. ( que é o.d. de aimez). Le chien que j'ai acheté. ( O cão que eu comprei - que é o.d. de ai acheté). Les livres que nous avons lus. ( os livros que lemos - que é o.d. de avons lus).

    qui, pronome relativo, tem a função se sujeito. L'homme qui ment...( o homem que mente... - qui é suj. de ment). Chien qui aboie ne mord pas. ( cão que ladra não morde - qui é suj. de aboie). Choisissez qui vous voulez. ( escolha quem você quer - qui é suj. de voulez).

    qui também pode ser objeto indireto, vem com preposição e se refere a uma pessoa. Ce monsieur, à qui vous avez parlé. ( Este senhor, a quem você falou. - qui é o.i. de avez parlé.). Ne m'empêchez pas de sortir avec qui je veux. ( Não me impeça de sair com quem eu quero. - qui é o.i. de veux)


    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    qui, pronome interrogativo, se refere a uma pessoa e pode ser objeto direto ou indireto:

    Qui m'appelle? - quem me chama? - qui é suj.

    Qui regardez-vous? - Quem você olha? - qui é o.d.

    que, pronome interrogativo se refere a uma coisa:

    Que regardez-vous? ( O que você olha? - que é o.d. qu'arrive-t-il? - O que acontece? - qu = que - sujeito


    https://www.duolingo.com/profile/ONE-PUNCH

    "Creio que SEJA verdade." Erro de tradução


    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    Então esse Eu creio apresenta dúvidas. Crê mas duvida. Pouca fé.

    Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.