1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Kadın portakalı yer."

"Kadın portakalı yer."

Translation:The woman eats the orange.

March 26, 2015



When do you add the i vs the ı for the accusative?


i follows if the final vowel sound before it was i or e/ ı follows if the final vowel sound was ı or a. ü follows ü or ö, and u follows u or o.

It is like this for Turkey's "Vowel Harmony" which is very convenient and easy to get used to because this makes speaking quickly more convenient.


why can't this be the woman eats an orange?


It is more like "kadın portakal yer/kadın bir portakal yer"

Bir = a/an


That would be "kadın bir portakal yer.


Is it A woman or THE woman?


It can be both. :)


Why can "The" be used if we are using "kadın"? Is it because we are using "ı" and not "i"?


exactly. If it is 'The woman' it should be kadInI, no?


لان السيده هنا فاعل ...و ال ı تضاف فقط للمفعول به فى الجمله


Thanks,i need your help by the way


Subjects cannot get this suffix, only objects


No, i am almost native Turkish Kadını is false And i don't know why we must use The before woman


Relgomez, we use "ı" in k-a-dın because the last vowel of that word is an "a". The same as in "portak-a-lı"="the oranges", definite object complement with the accusative suffix. Have a look at those sites about this topic: one on duolingo turkish grammar portal: https://forum.duolingo.com/comment/9041808, and one video by FCLangMedia, very clear, i do like: https://www.youtube.com/watch?v=_FFQQAB2ds4. And so many others....


Why did they use portakalı instaed of portakal?


When you use the -ı, it means you are talking about a specific orange. This suffix can take other forms depending on the vowels in the word and if the word ends in a vowel or not. Also, subjects can never get this suffix!


So I've seen so far objects ending with consonant, and I understand what you've said. But can you give an example when object (word) ends with a vowel! Teşekkürler


The woman: kadin. A woman: bir kadin. We never have "a woman" as subject to translate, neither in english, nor in turkish, in the previous lessons. What'i rigth?


Hello Marianne.

"Kadın portakalı yer." Translation: The woman eats the orange.

The English translation answer literally would be: "Woman eats the orange." The subject becomes "the" woman & she is not "a" or "one" woman. She is a countable noun & needs "the" subject article in the English translation answer. The object is (accusative) "the" definite orange. The (verb) - Ye - eat & Yer - eats.

How are you by the way?

Kind regards.


Hello Hilmi! I'm fine, thanks. My comment was in reaction with the one of Laura651707 and the answer of AlexinNotTurkey. So, kadin means "the woman", nothing else? I feel like a detective!!! Becuse i don't have all the elements at the same time.....




You remind me of CSI Crime scene investigation with not having all the elements at the same time.

Evidence without context. Be careful not to put your personal narrative to the crime scene without following the evidence.

Translation: Try to relate the context of the question & answer to correct grammar explanations. I have had to improve my English grammar knowledge & my Turkish grammar knowledge was non - existent 4 months ago.

Thank you.


I do need the same. I think it's a question of organisation. Until now i'm like a bee, flying from a flower to another one, just enjoying my pleasure to discover a new language. I will find a method. But it could be a form of intelligence -i'm not saying that you find me silly- i explore and then i establish links.... Thank you, Hilmi for your safety instructions! I will think of it. Reiterate that when i drift.....ok?



Good morning & your profile photo is very beautiful. Not long to go before you attain level (10) in Turkish?

Kind regards as always.



Thanks Hilmi. Yes, i'm impatient to reach level 10.

You are right for grammar! I'm rather lost with plurals rules...i need to find a good turkish grammar; they are so many, which one to choose? Which one do you use, yourself? I should prefer a book, but which one? Waiting, i go on working-learning, i observe sentences after sentences.... like a goog soldier....

Have nice days



The youTube.com tutorials on Turkish grammar are very good so please watch them. The DL tips & notes are amazing. Some topics don't have tips & notes. Please refer to them before starting a lesson. (I don't)

www.turkishlanguage.co.uk www.verbix.com www.wordreference.com

https://www.colanguage.com - I have registered with them & only use their free lessons - practice units. They are absolutely fantastic & I cannot afford private tuition at the moment.

I would hate for you to waste your money on Turkish grammar books.

I'm posting you a list of Turkish grammar books later. You must relate them to your studies on DL. Remember what I said: "evidence without context." The grammar is the key & a good knowledge of Turkish grammar will explain all the DL topic lessons.

I do lots of homework in my spare time (joke) & my full time job has priority.

Görüşürüz! - See you later. I mean I'll write to you later on Duo.


Hilmi, two months later, i can understand what is a countable noun and what is an uncountable noun. I understand that "woman" is a countable noun. But i can't understand why it implies the article "the" before woman when translating "kadin". Does "the" define the woman: it's about the woman in front on me, for example? In the same way as the i (pointless) accusative suffix at the end of "portakal" defines "the" apple. Pease, try to answer. Hoping you're fine.




The subject definite article "the."

The subject definite article "the" does not exist as a word in Turkish. Subjects are understood as being “specific.”

There is no Turkish word for the subject definite article, only the context tells us when to insert "the" in English:

Çay pahalı. - Tea is expensive.

Çay soğuk. - The tea is cold.

Araba caddede. - The car is in the road.

Kadın portakalı yer. - The woman eats the orange.

Thank you.


Hello Hilmi, i give your explanation to an other learner, which had the same question. Hope you wan't be annoyed with that. How can you write separated sentences? It is clearer to read you.


Hello Mariane.

You're welcome. My grammar explanations are not intellectual property. They belong to all the learners. Except when I make serious mistakes & they are deleted.

You need a keyboard with a "return key" to separate sentences? I also use LEXILOGOS multilingual virtual Turkish keyboard Turkish – Türkçe Turkish keyboard online – LEXILOGOS & copy & paste onto a "word document."

Thank you.


I hear the "ı" at the end of portakalı as "e" , but I learned that its pronunciation is like "uh", so what ?


I think the pronunciation of the fast audio for this one is a bit messed up


Are you sure "the woman eats the orangeS" is wrong?


Absolutely :) That would be "Kadın portakalları yer.: :)


Why the meaning is" A woman" not woman??


"woman" is a countable noun in English and always requires an article when used in the singular. :)


Why do we have to use "the" for the accusative? I tried "I drink oil" and Duo said that it had to be "I drink THE oil."


it is just the way the language works.


Why "THE woman" and not "woman" because we didn't say kadını ?


Why the woman not just woman


Even at slow speeds, the i in portakali is barely noticeable because the next word is yer. This needs to be made more clear.


So, Protakal is for plural And Portakali is for singular?


I cannot hear it does not work


It doesn't play the voice for me. Please help me duolingo. Thanks


The male voice is very clear on this sentence - thank you!


Why "yer" sounds like "yash"? Is it normal?

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.