Translation:There is a big supermarket in my neighborhood.
I've seen on other posts that they mean the same in this context. Tem is used in spoken Portuguese but not written. Ha is used in both.
Isn't the position of the adjective is important? As far as know, grande homem mean great man. And homem grande mean big (as in size, physically) man. Can anyone help me?
Used area for bairro and it is not accepted. In British English area is a common use for neighbourhood
Tem v Ha, a little confused here. Tem usually is in a sentence like "you have", "Voce Tem"
I've seen in other posts that tem is informal, not used in written Portuguese. Ha is more formal.
Can't it be "they have a big supermarket in my neighbourhood"? (Them referring to the owners.)
Can you call a place where you work 'your neighborhood' too, if you have neighbors there who live beside your workplace that you sometimes say hello to?